NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Kings 17:11

Context
17:11 They burned incense on all the high places just like the nations whom the Lord had driven away from before them. Their evil practices made the Lord angry. 1 

2 Kings 17:17

Context
17:17 They passed their sons and daughters through the fire, 2  and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry. 3 

2 Kings 21:6

Context
21:6 He passed his son 4  through the fire 5  and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits, and appointed magicians to supervise it. 6  He did a great amount of evil in the sight of the Lord, provoking him to anger. 7 

2 Kings 21:15

Context
21:15 because they have done evil in my sight 8  and have angered me from the time their ancestors left Egypt right up to this very day!’”

2 Kings 22:17

Context
22:17 This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices 9  to other gods, angering me with all the idols they have made. 10  My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”

2 Kings 23:26

Context

23:26 Yet the Lord’s great anger against Judah did not subside; he was still infuriated by all the things Manasseh had done. 11 

Drag to resizeDrag to resize

[17:11]  1 tn Heb “and they did evil things, angering the Lord.”

[17:17]  2 sn See the note at 2 Kgs 16:3.

[17:17]  3 tn Heb “they sold themselves to doing what was evil in the eyes of the Lord, angering him.”

[21:6]  3 tc The LXX has the plural “his sons” here.

[21:6]  4 sn See the note at 2 Kgs 16:3.

[21:6]  5 tn Heb “and he set up a ritual pit, along with conjurers.” The Hebrew אוֹב (’ov), “ritual pit,” refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a בַעֲלַת אוֹב (baalatov), “owner of a ritual pit.” See H. Hoffner, “Second millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967), 385-401.

[21:6]  6 tc Heb “and he multiplied doing what is evil in the eyes of the Lord, angering.” The third masculine singular pronominal suffix (“him”) has been accidentally omitted in the MT by haplography (note the vav that immediately follows).

[21:15]  4 tn Heb “in my eyes.”

[22:17]  5 tn Or “burned incense.”

[22:17]  6 tn Heb “angering me with all the work of their hands.” The translation assumes that this refers to idols they have manufactured (note the preceding reference to “other gods,” as well as 19:18). However, it is possible that this is a general reference to their sinful practices, in which case one might translate, “angering me by all the things they do.”

[23:26]  6 tn Heb “Yet the Lord did not turn away from the fury of his great anger, which raged against Judah, on account of all the infuriating things by which Manasseh had made him angry.”



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA