2 Kings 17:6
Context17:6 In the ninth year of Hoshea’s reign, the king of Assyria captured Samaria and deported the people of Israel 1 to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor (the river of Gozan), and in the cities of the Medes.
2 Kings 17:23
Context17:23 Finally 2 the Lord rejected Israel 3 just as he had warned he would do 4 through all his servants the prophets. Israel was deported from its land to Assyria and remains there to this very day.
2 Kings 17:26-27
Context17:26 The king of Assyria was told, 5 “The nations whom you deported and settled in the cities of Samaria do not know the requirements of the God of the land, so he has sent lions among them. They are killing the people 6 because they do not know the requirements of the God of the land.” 17:27 So the king of Assyria ordered, “Take back one of the priests whom you 7 deported from there. He must settle there and teach them the requirements of the God of the land.” 8
2 Kings 24:14-15
Context24:14 He deported all the residents of Jerusalem, including all the officials and all the soldiers (10,000 people in all). This included all the craftsmen and those who worked with metal. No one was left except for the poorest among the people of the land. 24:15 He deported Jehoiachin from Jerusalem to Babylon, along with the king’s mother and wives, his eunuchs, and the high-ranking officials of the land. 9
2 Kings 25:11
Context25:11 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, deported the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen. 10


[17:6] 1 tn The Hebrew text has simply “Israel” as the object of the verb.
[17:23] 3 tn Heb “the
[17:23] 4 tn Heb “just as he said.”
[17:26] 3 tn Heb “and they said to the king of Assyria, saying.” The plural subject of the verb is indefinite.
[17:26] 4 tn Heb “Look they are killing them.”
[17:27] 4 tc The second plural subject may refer to the leaders of the Assyrian army. However, some prefer to read “whom I deported,” changing the verb to a first person singular form with a third masculine plural pronominal suffix. This reading has some support from Hebrew, Greek, and Aramaic witnesses.
[17:27] 5 tc Heb “and let them go and let them live there, and let him teach them the requirements of the God of the land.” The two plural verbs seem inconsistent with the preceding and following contexts, where only one priest is sent back to Samaria. The singular has the support of Greek, Syriac, and Latin witnesses.
[24:15] 5 tn Heb “and he deported Jehoiachin to Babylon; the mother of the king and the wives of the king and his eunuchs and the mighty of the land he led into exile from Jerusalem to Babylon.”
[25:11] 6 tc The MT has “the multitude.” But הֶהָמוֹן (hehamon) should probably be emended to הֶאָמוֹן (he’amon).