2 Kings 2:2
Context2:2 Elijah told Elisha, “Stay here, for the Lord has sent me to Bethel.” 1 But Elisha said, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went down to Bethel.
2 Kings 2:4
Context2:4 Elijah said to him, “Elisha, stay here, for the Lord has sent me to Jericho.” 2 But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went to Jericho.
2 Kings 2:6
Context2:6 Elijah said to him, “Stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they traveled on together.
2 Kings 3:11
Context3:11 Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the Lord here that we might seek the Lord’s direction?” 3 One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shapat is here; he used to be Elijah’s servant.” 4
2 Kings 3:13
Context3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 5 Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”
2 Kings 7:2
Context7:2 An officer who was the king’s right-hand man 6 responded to the prophet, 7 “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 8 Elisha 9 said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 10
2 Kings 7:19
Context7:19 But the officer replied to the prophet, “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 11 Elisha 12 said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 13
2 Kings 8:12-13
Context8:12 Hazael asked, “Why are you crying, my master?” He replied, “Because I know the trouble you will cause the Israelites. You will set fire to their fortresses, kill their young men with the sword, smash their children to bits, and rip open their pregnant women.” 8:13 Hazael said, “How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?” 14 Elisha answered, “The Lord has revealed to me that you will be the king of Syria.” 15
2 Kings 9:11
Context9:11 When Jehu rejoined 16 his master’s servants, they 17 asked him, “Is everything all right? 18 Why did this madman visit you?” He replied, “Ah, it’s not important. You know what kind of man he is and the kinds of things he says.” 19
2 Kings 9:18-19
Context9:18 So the horseman 20 went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 21 Jehu replied, “None of your business! 22 Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.” 9:19 So he sent a second horseman out to them 23 and he said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 24 Jehu replied, “None of your business! Follow me.”
2 Kings 20:14
Context20:14 Isaiah the prophet visited King Hezekiah and asked him, “What did these men say? Where do they come from?” Hezekiah replied, “They come from the distant land of Babylon.”


[2:2] 1 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[2:4] 2 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
[3:11] 3 tn Heb “that we might inquire of the
[3:11] 4 tn Heb “who poured water on the hands of Elijah.” This refers to one of the typical tasks of a servant.
[3:13] 4 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”
[7:2] 5 tn Heb “the officer on whose hand the king leans.”
[7:2] 7 tn Heb “the
[7:2] 8 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[7:2] 9 tn Heb “you will not eat from there.”
[7:19] 6 tn Heb “the
[7:19] 7 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[7:19] 8 tn Heb “you will not eat from there.”
[8:13] 7 tn Heb “Indeed, what is your servant, a dog, that he could do this great thing?” With his reference to a dog, Hazael is not denying that he is a “dog” and protesting that he would never commit such a dastardly “dog-like” deed. Rather, as Elisha’s response indicates, Hazael is suggesting that he, like a dog, is too insignificant to ever be in a position to lead such conquests.
[8:13] 8 tn Heb “The
[9:11] 8 tn Heb “went out to.”
[9:11] 9 tc The MT has the singular, “he said,” but many witnesses correctly read the plural.
[9:11] 10 tn Heb “Is there peace?”
[9:11] 11 tn Heb “He said, ‘You, you know the man and his thoughts.’” Jehu tries to deflect their question by reminding them that the man is an eccentric individual who says strange things. His reply suggests that the man said nothing of importance. The translation seeks to bring out the tone and intent of Jehu’s reply.
[9:18] 9 tn Heb “the rider of the horse.”
[9:18] 10 tn Heb “Is there peace?”
[9:18] 11 tn Heb “What concerning you and concerning peace?” That is, “What concern is that to you?”
[9:19] 10 tn Heb “and he came to them.”
[9:19] 11 tc The MT has simply “peace,” omitting the prefixed interrogative particle. It is likely that the particle has been accidentally omitted; several ancient witnesses include it or assume its presence.