2 Kings 2:8
Context2:8 Elijah took his cloak, folded it up, and hit the water with it. The water divided, and the two of them crossed over on dry ground.
2 Kings 8:15
Context8:15 The next day Hazael 1 took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s 2 face until he died. Then Hazael replaced him as king.
2 Kings 13:18
Context13:18 Then Elisha 3 said, “Take the arrows,” and he did so. 4 He told the king of Israel, “Strike the ground!” He struck the ground three times and stopped.
2 Kings 16:8
Context16:8 Then Ahaz took the silver and gold that were 5 in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace and sent it as tribute 6 to the king of Assyria.
2 Kings 19:14
Context19:14 Hezekiah took the letter 7 from the messengers and read it. 8 Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.
2 Kings 25:18
Context25:18 The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah, the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.


[8:15] 1 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.
[8:15] 2 tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
[13:18] 1 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[13:18] 2 tn Heb “and he took [them].”
[16:8] 1 tn Heb “that was found.”
[19:14] 1 tc The MT has the plural, “letters,” but the final mem is probably dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular.
[19:14] 2 tc The MT has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”). The parallel passage in Isa 37:14 has the singular suffix.