2 Kings 21:2-7
Context21:2 He did evil in the sight of 1 the Lord and committed the same horrible sins practiced by the nations 2 whom the Lord drove out from before the Israelites. 21:3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for Baal and made an Asherah pole just like King Ahab of Israel had done. He bowed down to all the stars in the sky 3 and worshiped 4 them. 21:4 He built altars in the Lord’s temple, about which the Lord had said, “Jerusalem will be my home.” 5 21:5 In the two courtyards of the Lord’s temple he built altars for all the stars in the sky. 21:6 He passed his son 6 through the fire 7 and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits, and appointed magicians to supervise it. 8 He did a great amount of evil in the sight of the Lord, provoking him to anger. 9 21:7 He put an idol of Asherah he had made in the temple, about which the Lord had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home. 10
[21:2] 1 tn Heb “in the eyes of.”
[21:2] 2 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”
[21:3] 3 sn See the note at 2 Kgs 17:16.
[21:4] 5 tn Heb “In Jerusalem I will place my name.”
[21:6] 6 tc The LXX has the plural “his sons” here.
[21:6] 7 sn See the note at 2 Kgs 16:3.
[21:6] 8 tn Heb “and he set up a ritual pit, along with conjurers.” The Hebrew אוֹב (’ov), “ritual pit,” refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a בַעֲלַת אוֹב (ba’alat ’ov), “owner of a ritual pit.” See H. Hoffner, “Second millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967), 385-401.
[21:6] 9 tc Heb “and he multiplied doing what is evil in the eyes of the
[21:7] 10 tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name perpetually (or perhaps “forever”).”