2 Kings 22:9-10
Context22:9 Shaphan the scribe went to the king and reported, 1 “Your servants melted down the silver in the temple 2 and handed it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple.” 22:10 Then Shaphan the scribe told the king, “Hilkiah the priest has given me a scroll.” Shaphan read it out loud before the king.
Jeremiah 36:20-21
Context36:20 The officials put the scroll in the room of Elishama, the royal secretary, for safekeeping. 3 Then they went to the court and reported everything 4 to the king. 5 36:21 The king sent Jehudi to get the scroll. He went and got it from the room of Elishama, the royal secretary. Then he himself 6 read it to the king and all the officials who were standing around him.
[22:9] 1 tn Heb “returned the king a word and said.”
[22:9] 2 tn Heb “that was found in the house.”
[36:20] 3 tn Heb “they deposited.” For the usage of the verb here see BDB 824 s.v. פָּקַד Hiph.2.b and compare the usage in Jer 37:21 where it is used for “confining” Jeremiah in the courtyard of the guardhouse.
[36:20] 4 tn Heb “all the matters.” Compare the translator’s note on v. 16.
[36:20] 5 tn Both here and in the next verse the Hebrew has “in the ears of” before “the king” (and also before “all the officials”). As in v. 15 these words are not represented in the translation due to the awkwardness of the idiom in contemporary English (see the translator’s note on v. 15).
[36:21] 6 tn Heb “and Jehudi read it.” However, Jehudi has been the subject of the preceding; so it would be awkward in English to use the personal subject. The translation has chosen to bring out the idea that Jehudi himself read it by using the reflexive.