2 Kings 23:12
Context23:12 The king tore down the altars the kings of Judah had set up on the roof of Ahaz’s upper room, as well as the altars Manasseh had set up in the two courtyards of the Lord’s temple. He crushed them up 1 and threw the dust in the Kidron Valley.
2 Kings 23:20
Context23:20 He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
2 Kings 11:18
Context11:18 All the people of the land went and demolished 2 the temple of Baal. They smashed its altars and idols 3 to bits. 4 They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest 5 then placed guards at the Lord’s temple.


[23:12] 1 tc The MT reads, “he ran from there,” which makes little if any sense in this context. Some prefer to emend the verbal form (Qal of רוּץ [ruts], “run”) to a Hiphil of רוּץ with third plural suffix and translate, “he quickly removed them” (see BDB 930 s.v. רוּץ, and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 289). The suffix could have been lost in MT by haplography (note the mem [מ] that immediately follows the verb on the form מִשֳׁם, misham, “from there”). Another option, the one reflected in the translation, is to emend the verb to a Piel of רָצַץ (ratsats), “crush,” with third plural suffix.
[11:18] 4 tn The Hebrew construction translated “smashed…to bits” is emphatic. The adverbial infinitive absolute (הֵיטֵב [hetev], “well”) accompanying the Piel form of the verb שָׁבַר (shavar), “break,” suggests thorough demolition.
[11:18] 5 tn Heb “the priest.” Jehoiada’s name is added for clarification.