2 Kings 24:12
Context24:12 King Jehoiachin of Judah, along with his mother, his servants, his officials, and his eunuchs surrendered 1 to the king of Babylon. The king of Babylon, in the eighth year of his reign, 2 took Jehoiachin 3 prisoner.
2 Kings 25:27-30
Context25:27 In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, on the twenty-seventh 4 day of the twelfth month, 5 King Evil-Merodach of Babylon, in the first year of his reign, pardoned 6 King Jehoiachin of Judah and released him 7 from prison. 25:28 He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than 8 the other kings who were with him in Babylon. 25:29 Jehoiachin 9 took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life. 25:30 He was given daily provisions by the king for the rest of his life until the day he died. 10
[24:12] 2 sn That is, the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, 597
[24:12] 3 tn Heb “him”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.
[25:27] 4 sn The parallel account in Jer 52:31 has “twenty-fifth.”
[25:27] 5 sn The twenty-seventh day would be March 22, 561
[25:27] 6 tn Heb “lifted up the head of.”
[25:27] 7 tn The words “released him” are supplied in the translation on the basis of Jer 52:31.
[25:28] 8 tn Heb “made his throne above the throne of.”
[25:29] 9 tn Heb “he”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.
[25:30] 10 tc The words “until the day he died” do not appear in the MT, but they are included in the parallel passage in Jer 52:34. Probably they have been accidentally omitted by homoioteleuton. A scribe’s eye jumped from the final vav (ו) on בְּיוֹמוֹ (bÿyomo), “in his day,” to the final vav (ו) on מוֹתוֹ (moto), “his death,” leaving out the intervening words.