2 Kings 25:3
Context25:3 By the ninth day of the fourth month 1 the famine in the city was so severe the residents 2 had no food.
2 Kings 4:38
Context4:38 Now Elisha went back to Gilgal, while there was famine in the land. Some of the prophets were visiting him 3 and he told his servant, “Put the big pot on the fire 4 and boil some stew for the prophets.” 5
2 Kings 6:25
Context6:25 Samaria’s food supply ran out. 6 They laid siege to it so long that 7 a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver 8 and a quarter of a kab 9 of dove’s droppings 10 for five shekels of silver. 11
2 Kings 7:4
Context7:4 If we go into the city, we’ll die of starvation, 12 and if we stay here we’ll die! So come on, let’s defect 13 to the Syrian camp! If they spare us, 14 we’ll live; if they kill us – well, we were going to die anyway.” 15
2 Kings 8:1
Context8:1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 16 for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”


[25:3] 1 tn The MT has simply “of the month,” but the parallel passage in Jer 52:6 has “fourth month,” and this is followed by almost all English translations. The word “fourth,” however, is not actually present in the MT of 2 Kgs 25:3.
[25:3] 2 tn Heb “the people of the land.”
[4:38] 3 tn Heb “the sons of the prophets were sitting before him.”
[4:38] 4 tn The words “the fire” are added for clarification.
[4:38] 5 tn Heb “sons of the prophets.”
[6:25] 5 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”
[6:25] 6 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”
[6:25] 7 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.
[6:25] 8 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart.
[6:25] 9 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.
[6:25] 10 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.
[7:4] 7 tn Heb “If we say, ‘We will enter the city,’ the famine is in the city and we will die there.”
[7:4] 9 tn Heb “keep us alive.”
[7:4] 10 tn Heb “we will die.” The paraphrastic translation attempts to bring out the logical force of their reasoning.
[8:1] 9 tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”