2 Kings 3:13
Context3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 1 Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”
2 Kings 7:13
Context7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 2 Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 3
2 Kings 9:6
Context9:6 So Jehu 4 got up and went inside. Then the prophet 5 poured the olive oil on his head and said to him, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I have designated you as king over the Lord’s people Israel.
2 Kings 10:31
Context10:31 But Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the Lord God of Israel. 6 He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit. 7
2 Kings 13:14
Context13:14 Now Elisha had a terminal illness. 8 King Joash of Israel went down to visit him. 9 He wept before him and said, “My father, my father! The chariot 10 and horsemen of Israel!” 11
2 Kings 14:25
Context14:25 He restored the border of Israel from Lebo Hamath in the north to the sea of the Arabah in the south, 12 in accordance with the word of the Lord God of Israel announced through 13 his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
2 Kings 17:21
Context17:21 He tore Israel away from David’s dynasty, and Jeroboam son of Nebat became their king. 14 Jeroboam drove Israel away 15 from the Lord and encouraged them to commit a serious sin. 16
2 Kings 17:23
Context17:23 Finally 17 the Lord rejected Israel 18 just as he had warned he would do 19 through all his servants the prophets. Israel was deported from its land to Assyria and remains there to this very day.


[3:13] 1 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”
[7:13] 2 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”
[7:13] 3 tn Heb “and let us send so we might see.”
[9:6] 3 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.
[9:6] 4 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.
[10:31] 4 tn Heb “But Jehu was not careful to walk in the law of the
[10:31] 5 tn Heb “He did not turn aside from the sins of Jeroboam which he caused Israel to commit.”
[13:14] 5 tn Heb “Now Elisha was ill with the illness by which he would die.”
[13:14] 6 tn Heb “went down to him.”
[13:14] 7 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”
[13:14] 8 sn By comparing Elisha to a one-man army, the king emphasizes the power of the prophetic word. See the note at 2:12.
[14:25] 6 tn The phrases “in the north” and “in the south” are added in the translation for clarification.
[14:25] 7 tn Heb “which he spoke by the hand of.”
[17:21] 7 tn Heb “and they made Jeroboam son of Nebat king.”
[17:21] 8 tc The consonantal text (Kethib) assumes the verb is נָדָא (nada’), an alternate form of נָדָה (nadah), “push away.” The marginal reading (Qere) assumes the verb נָדָח (nadakh), “drive away.”
[17:21] 9 tn Heb “a great sin.”
[17:23] 9 tn Heb “the