2 Kings 3:23
Context3:23 The Moabites 1 said, “It’s blood! The kings are totally destroyed! 2 They have struck one another down! Now, Moab, seize the plunder!”
2 Kings 4:37
Context4:37 She came in, fell at his feet, and bowed down. Then she picked up her son and left.
2 Kings 14:5
Context14:5 When he had secured control of the kingdom, 3 he executed the servants who had assassinated his father. 4
2 Kings 15:10
Context15:10 Shallum son of Jabesh conspired against him; he assassinated him in Ibleam 5 and took his place as king.
2 Kings 20:10
Context20:10 Hezekiah answered, “It is easy for the shadow to lengthen ten steps, but not for it 6 to go back ten steps.”
2 Kings 21:21
Context21:21 He followed in the footsteps of his father 7 and worshiped and bowed down to the disgusting idols 8 which his father had worshiped. 9


[3:23] 1 tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.
[3:23] 2 tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה).
[14:5] 3 tn Heb “when the kingdom was secure in his hand.”
[14:5] 4 tn Heb “he struck down his servants, the ones who had struck down the king, his father.”
[15:10] 5 tc The MT reads, “and he struck him down before the people and killed him” (cf. KJV, ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT). However, the reading קָבָל עָם (qaval ’am), “before the people,” is problematic to some because קָבָל is a relatively late Aramaic term. Nevertheless, the Aramaic term qobel certainly antedates the writing of Kings. The bigger problem seems to be the unnecessary intrusion of an Aramaic word at all here. Most interpreters prefer to follow Lucian’s Greek version and read “in Ibleam” (בְיִבְלְעָם, bÿivle’am). Cf. NAB, TEV.
[20:10] 7 tn Heb “the shadow.” The noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.
[21:21] 9 tn Heb “walked in all the way which his father walked.”
[21:21] 10 sn See the note at 1 Kgs 15:12.
[21:21] 11 tn Heb “and he served the disgusting idols which his father served and he bowed down to them.”