2 Kings 3:3
Context3:3 Yet he persisted in 1 the sins of Jeroboam son of Nebat, who encouraged Israel to sin; he did not turn from them. 2
2 Kings 13:2
Context13:2 He did evil in the sight of 3 the Lord. He continued in 4 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who had encouraged Israel to sin; he did not repudiate those sins. 5
2 Kings 13:11
Context13:11 He did evil in the sight of 6 the Lord. He did not repudiate 7 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin; he continued in those sins. 8
2 Kings 14:24
Context14:24 He did evil in the sight of 9 the Lord; he did not repudiate 10 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.
2 Kings 15:9
Context15:9 He did evil in the sight of 11 the Lord, as his ancestors had done. He did not repudiate 12 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.
2 Kings 15:18
Context15:18 He did evil in the sight of 13 the Lord; he did not repudiate 14 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin. 15
During his reign,
2 Kings 15:24
Context15:24 He did evil in the sight of 16 the Lord; he did not repudiate 17 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.
2 Kings 15:28
Context15:28 He did evil in the sight of 18 the Lord; he did not repudiate 19 the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.


[3:3] 1 tn Heb “held tight,” or “clung to.”
[3:3] 2 tc The Hebrew text has the singular, “it.” Some ancient witnesses read the plural, which seems preferable since the antecedent (“sins”) is plural. Another option is to emend the plural “sins” to a singular. One ancient Greek witness has the singular “sin.”
[13:2] 3 tn Heb “in the eyes of.”
[13:2] 4 tn Heb “walked after.”
[13:2] 5 tn Heb “he did not turn aside from it.”
[13:11] 5 tn Heb “in the eyes of.”
[13:11] 6 tn Heb “turn away from all.”
[13:11] 7 tn Heb “in it he walked.”
[14:24] 7 tn Heb “in the eyes of.”
[14:24] 8 tn Heb “turn away from all.”
[15:9] 9 tn Heb “in the eyes of.”
[15:9] 10 tn Heb “turn away from.”
[15:18] 11 tn Heb “in the eyes of.”
[15:18] 12 tn Heb “turn away from.”
[15:18] 13 tc The MT of v. 18 ends with the words, “all his days.” If this phrase is taken with what precedes, then one should translate, “[who encouraged Israel to sin] throughout his reign.” However, it may be preferable to emend the text to בְיֹמָיו (bÿyomav), “in his days,” and join the phrase to what follows. The translation assumes this change.
[15:24] 13 tn Heb “in the eyes of.”
[15:24] 14 tn Heb “turn away from.”