2 Kings 3:4
Context3:4 Now King Mesha of Moab was a sheep breeder. 1 He would send as tribute 2 to the king of Israel 100,000 male lambs and the wool of 100,000 rams.
2 Kings 3:10
Context3:10 The king of Israel said, “Oh no! 3 Certainly the Lord has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!”
2 Kings 3:21-23
Context3:21 Now all Moab had heard that the kings were attacking, 4 so everyone old enough to fight was mustered and placed at the border. 5 3:22 When they got up early the next morning, the sun was shining on the water. To the Moabites, who were some distance away, the water looked red like blood. 3:23 The Moabites 6 said, “It’s blood! The kings are totally destroyed! 7 They have struck one another down! Now, Moab, seize the plunder!”


[3:4] 1 tn For a discussion of the meaning of term (נֹקֵד, noqed), see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 43.
[3:4] 2 tn The vav + perfect here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause. See IBHS 533-34 §32.2.3e.
[3:21] 5 tn Heb “had come up to fight them.”
[3:21] 6 tn Heb “and they mustered all who tied on a belt and upwards, and they stood at the border.”
[3:23] 7 tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.
[3:23] 8 tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה).