2 Kings 3:9
Context3:9 So the kings of Israel, Judah, and Edom 1 set out together. They wandered around on the road for seven days and finally ran out of water for the men and animals they had with them.
2 Kings 4:25
Context4:25 So she went to visit 2 the prophet at Mount Carmel. When he 3 saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman.
2 Kings 4:34-35
Context4:34 He got up on the bed and spread his body out over 4 the boy; he put his mouth on the boy’s 5 mouth, his eyes over the boy’s eyes, and the palms of his hands against the boy’s palms. He bent down over him, and the boy’s skin 6 grew warm. 4:35 Elisha 7 went back and walked around in the house. 8 Then he got up on the bed again 9 and bent down over him. The child sneezed seven times and opened his eyes.
2 Kings 16:7
Context16:7 Ahaz sent messengers to King Tiglath-pileser of Assyria, saying, “I am your servant and your dependent. 10 March up and rescue me from the power 11 of the king of Syria and the king of Israel, who have attacked 12 me.”
2 Kings 20:6
Context20:6 I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 13
2 Kings 23:27
Context23:27 The Lord announced, “I will also spurn Judah, 14 just as I spurned Israel. I will reject this city that I chose – both Jerusalem and the temple, about which I said, “I will live there.” 15
2 Kings 24:12
Context24:12 King Jehoiachin of Judah, along with his mother, his servants, his officials, and his eunuchs surrendered 16 to the king of Babylon. The king of Babylon, in the eighth year of his reign, 17 took Jehoiachin 18 prisoner.


[3:9] 1 tn Heb “the king of Israel and the king of Judah and the king of Edom.”
[4:25] 2 tn Heb “went and came.”
[4:25] 3 tn Heb “the man of God.” The phrase has been replaced by the relative pronoun “he” in the translation for stylistic reasons.
[4:34] 3 tn Heb “he went up and lay down over.”
[4:34] 4 tn Heb “his” (also in the next two clauses).
[4:34] 5 tn Or perhaps, “body”; Heb “flesh.”
[4:35] 4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[4:35] 5 tn Heb “and he returned and went into the house, once here and once there.”
[4:35] 6 tn Heb “and he went up.”
[16:7] 5 tn Heb “son.” Both terms (“servant” and “son”) reflect Ahaz’s subordinate position as Tiglath-pileser’s subject.
[16:7] 7 tn Heb “who have arisen against.”
[20:6] 6 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”
[23:27] 7 tn Heb “Also Judah I will turn away from my face.”
[23:27] 8 tn Heb “My name will be there.”
[24:12] 9 sn That is, the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, 597
[24:12] 10 tn Heb “him”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.