2 Kings 4:14
Context4:14 So he asked Gehazi, 1 “What can I do for her?” Gehazi replied, “She has no son, and her husband is old.”
2 Kings 4:21
Context4:21 She went up and laid him down on the prophet’s 2 bed. She shut the door behind her and left.
2 Kings 8:11
Context8:11 Elisha 3 just stared at him until Hazael became uncomfortable. 4 Then the prophet started crying.
2 Kings 18:33
Context18:33 Have any of the gods of the nations actually rescued his land from the power of the king of Assyria? 5


[4:14] 1 tn Heb “and he said.”
[4:21] 2 tn Heb “man of God’s.”
[8:11] 3 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[8:11] 4 tn Heb “and he made his face stand [i.e., be motionless] and set [his face?] until embarrassment.”
[18:33] 4 tn Heb “Have the gods of the nations really rescued, each his land, from the hand of the king of Assyria?” The infinitive absolute lends emphasis to the main verb. The rhetorical question expects the answer, “Of course not!”