2 Kings 4:17
Context4:17 The woman did conceive, and at the specified time the next year she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
2 Kings 4:16
Context4:16 He said, “About this time next year 1 you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!”
2 Kings 8:10
Context8:10 Elisha said to him, “Go and tell him, ‘You will surely recover,’ 2 but the Lord has revealed to me that he will surely die.”
2 Kings 8:14
Context8:14 He left Elisha and went to his master. Ben Hadad 3 asked him, “What did Elisha tell you?” Hazael 4 replied, “He told me you would surely recover.”


[4:16] 1 tn Heb “at this appointed time, at the time [when it is] reviving.” For a discussion of the second phrase see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.
[8:10] 1 tc The consonantal text (Kethib) reads, “Go, say, ‘Surely you will not (לֹא, lo’) recover” In this case the vav beginning the next clause should be translated, “for, because.” The marginal reading (Qere) has, “Go, say to him (לוֹ, lo), ‘You will surely recover.” In this case the vav (ו) beginning the next clause should be translated, “although, but.” The Qere has the support of some medieval Hebrew
[8:14] 1 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
[8:14] 2 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.