2 Kings 5:13
Context5:13 His servants approached and said to him, “O master, 1 if the prophet had told you to do some difficult task, 2 you would have been willing to do it. 3 It seems you should be happy that he simply said, “Wash and you will be healed.” 4
2 Kings 9:27
Context9:27 When King Ahaziah of Judah saw what happened, he took off 5 up the road to Beth Haggan. Jehu chased him and ordered, “Shoot him too.” They shot him while he was driving his chariot up the ascent of Gur near Ibleam. 6 He fled to Megiddo 7 and died there.
2 Kings 18:14
Context18:14 King Hezekiah of Judah sent this message to the king of Assyria, who was at Lachish, “I have violated our treaty. 8 If you leave, I will do whatever you demand.” 9 So the king of Assyria demanded that King Hezekiah of Judah pay three hundred talents 10 of silver and thirty talents of gold.
2 Kings 23:3
Context23:3 The king stood by the pillar and renewed 11 the covenant before the Lord, agreeing to follow 12 the Lord and to obey his commandments, laws, and rules with all his heart and being, 13 by carrying out the terms 14 of this covenant recorded on this scroll. All the people agreed to keep the covenant. 15


[5:13] 1 tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12.
[5:13] 2 tn Heb “a great thing.”
[5:13] 3 tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.”
[5:13] 4 tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”).
[9:27] 5 tn Heb “and Ahaziah king of Judah saw and fled.”
[9:27] 6 tn After Jehu’s order (“kill him too”), the MT has simply, “to the chariot in the ascent of Gur which is near Ibleam.” The main verb in the clause, “they shot him” (וַיִּכְהוּ, vayyikhhu), has been accidentally omitted by virtual haplography/homoioteleuton. Note that the immediately preceding form הַכֻּהוּ (hakkuhu), “shoot him,” ends with the same suffix.
[9:27] 7 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.
[18:14] 9 tn Or “I have done wrong.”
[18:14] 10 tn Heb “Return from upon me; what you place upon me, I will carry.”
[18:14] 11 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 22,500 pounds of silver and 2,250 pounds of gold.
[23:3] 13 tn Heb “cut,” that is, “made, agreed to.”