2 Kings 5:27
Context5:27 Therefore Naaman’s skin disease will afflict 1 you and your descendants forever!” When Gehazi 2 went out from his presence, his skin was as white as snow. 3
2 Kings 5:3
Context5:3 She told her mistress, “If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! 4 Then he would cure him of his skin disease.”
2 Kings 5:6-7
Context5:6 He brought the letter to king of Israel. It read: “This is a letter of introduction for my servant Naaman, 5 whom I have sent to be cured of his skin disease.” 5:7 When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God? Can I kill or restore life? Why does he ask me to cure a man of his skin disease? 6 Certainly you must see that he is looking for an excuse to fight me!” 7


[5:27] 2 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.
[5:27] 3 tn Traditionally, “he went from before him, leprous like snow.” But see the note at 5:1, as well as M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 66.
[5:3] 4 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[5:6] 7 tn Heb “and now when this letter comes to you, look, I have sent to you Naaman my servant.”
[5:7] 10 tn Heb “Am I God, killing and restoring life, that this one sends to me to cure a man from his skin disease?” In the Hebrew text this is one lengthy rhetorical question, which has been divided up in the translation for stylistic reasons.
[5:7] 11 tn Heb “Indeed, know and see that he is seeking an occasion with respect to me.”