2 Kings 5:9
Context5:9 So Naaman came with his horses and chariots and stood in the doorway of Elisha’s house.
2 Kings 6:14
Context6:14 So he sent horses and chariots there, along with a good-sized army. 1 They arrived during the night and surrounded the city.
2 Kings 7:14
Context7:14 So they picked two horsemen and the king sent them out to track the Syrian army. 2 He ordered them, “Go and find out what’s going on.” 3
2 Kings 9:33
Context9:33 He said, “Throw her down!” So they threw her down, and when she hit the ground, 4 her blood splattered against the wall and the horses, and Jehu drove his chariot over her. 5
2 Kings 11:16
Context11:16 They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses’ entrance. 6 There she was executed.
2 Kings 14:20
Context14:20 His body was carried back by horses 7 and he was buried in Jerusalem with his ancestors in the city of David.
2 Kings 3:7
Context3:7 He sent 8 this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight with me against Moab?” Jehoshaphat 9 replied, “I will join you in the campaign; my army and horses are at your disposal.” 10
2 Kings 2:11
Context2:11 As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot 11 pulled by fiery horses appeared. 12 They went between Elijah and Elisha, 13 and Elijah went up to heaven in a windstorm.
2 Kings 7:7
Context7:7 So they got up and fled at dusk, leaving behind their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.
2 Kings 10:2
Context10:2 “You have with you the sons of your master, chariots and horses, a fortified city, and weapons. So when this letter arrives, 14
2 Kings 18:23
Context18:23 Now make a deal 15 with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them.
2 Kings 6:15
Context6:15 The prophet’s 16 attendant got up early in the morning. When he went outside there was an army surrounding the city, along with horses and chariots. He said to Elisha, 17 “Oh no, my master! What will we do?”
2 Kings 6:17
Context6:17 Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 18 the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
2 Kings 7:6
Context7:6 The Lord had caused the Syrian camp to hear the sound of chariots and horses and a large army. Then they said to one another, “Look, the king of Israel has paid the kings of the Hittites and Egypt to attack us!”
2 Kings 7:10
Context7:10 So they went and called out to the gatekeepers 19 of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. 20 But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.” 21
2 Kings 7:13
Context7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 22 Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 23
2 Kings 9:18-19
Context9:18 So the horseman 24 went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 25 Jehu replied, “None of your business! 26 Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.” 9:19 So he sent a second horseman out to them 27 and he said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 28 Jehu replied, “None of your business! Follow me.”
2 Kings 23:11
Context23:11 He removed from the entrance to the Lord’s temple the statues of horses 29 that the kings of Judah had placed there in honor of the sun god. (They were kept near the room of Nathan Melech the eunuch, which was situated among the courtyards.) 30 He burned up the chariots devoted to the sun god. 31


[6:14] 1 tn Heb “heavy force.”
[7:14] 1 tn Heb “and the king sent [them] after the Syrian camp.”
[9:33] 1 tn The words “when she hit the ground” are added for stylistic reasons.
[9:33] 2 tn Heb “and he trampled her.”
[11:16] 1 tn Heb “and they placed hands on her, and she went the way of the entrance of the horses [into] the house of the king.”
[14:20] 1 tn Heb “and they carried him on horses.”
[3:7] 1 tn Heb “went and sent.”
[3:7] 2 tn Heb “he”; the referent (Jehoshaphat) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 3 tn Heb “I will go up – like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”
[2:11] 1 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”
[2:11] 2 tn Heb “look, a chariot of fire and horses of fire.”
[2:11] 3 tn Heb “and they made a division between the two of them.”
[10:2] 1 tn Heb “And now when this letter comes to you – with you are the sons of your master and with you are chariots and horses and a fortified city and weapons.”
[18:23] 1 tn Heb “exchange pledges.”
[6:15] 1 tn Heb “man of God’s.”
[6:15] 2 tn Heb “his young servant said to him.”
[6:17] 1 tn Heb “and he saw, and look.”
[7:10] 1 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.
[7:10] 2 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”
[7:10] 3 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”
[7:13] 1 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”
[7:13] 2 tn Heb “and let us send so we might see.”
[9:18] 1 tn Heb “the rider of the horse.”
[9:18] 2 tn Heb “Is there peace?”
[9:18] 3 tn Heb “What concerning you and concerning peace?” That is, “What concern is that to you?”
[9:19] 1 tn Heb “and he came to them.”
[9:19] 2 tc The MT has simply “peace,” omitting the prefixed interrogative particle. It is likely that the particle has been accidentally omitted; several ancient witnesses include it or assume its presence.
[23:11] 1 tn The MT simply reads “the horses.” The words “statues of” have been supplied in the translation for clarity.
[23:11] 2 tn Heb “who/which was in the […?].” The meaning of the Hebrew term פַּרְוָרִים (parvarim), translated here “courtyards,” is uncertain. The relative clause may indicate where the room was located or explain who Nathan Melech was, “the eunuch who was in the courtyards.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 288-89, who translate “the officer of the precincts.”
[23:11] 3 tn Heb “and the chariots of the sun he burned with fire.”