2 Kings 6:17-33
Context6:17 Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 1 the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha. 6:18 As they approached him, 2 Elisha prayed to the Lord, “Strike these people 3 with blindness.” 4 The Lord 5 struck them with blindness as Elisha requested. 6 6:19 Then Elisha said to them, “This is not the right road or city. Follow me, and I will lead you to the man you’re looking for.” He led them to Samaria. 7
6:20 When they had entered Samaria, Elisha said, “O Lord, open their eyes, so they can see.” The Lord opened their eyes and they saw that they were in the middle of Samaria. 8 6:21 When the king of Israel saw them, he asked Elisha, “Should I strike them down, 9 my master?” 10 6:22 He replied, “Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? 11 Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master.” 6:23 So he threw a big banquet 12 for them and they ate and drank. Then he sent them back 13 to their master. After that no Syrian raiding parties again invaded the land of Israel.
6:24 Later King Ben Hadad of Syria assembled his entire army and attacked 14 and besieged Samaria. 15 6:25 Samaria’s food supply ran out. 16 They laid siege to it so long that 17 a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver 18 and a quarter of a kab 19 of dove’s droppings 20 for five shekels of silver. 21
6:26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!” 6:27 He replied, “No, let the Lord help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty.” 22 6:28 Then the king asked her, “What’s your problem?” She answered, “This woman said to me, ‘Hand over your son; we’ll eat him today and then eat my son tomorrow.’ 6:29 So we boiled my son and ate him. Then I said to her the next day, ‘Hand over your son and we’ll eat him.’ But she hid her son!” 6:30 When the king heard what the woman said, he tore his clothes. As he was passing by on the wall, the people could see he was wearing sackcloth under his clothes. 23 6:31 Then he said, “May God judge me severely 24 if Elisha son of Shaphat still has his head by the end of the day!” 25
6:32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. 26 The king 27 sent a messenger on ahead, but before he arrived, 28 Elisha 29 said to the leaders, 30 “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” 31 Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.” 32 6:33 He was still talking to them when 33 the messenger approached 34 and said, “Look, the Lord is responsible for this disaster! 35 Why should I continue to wait for the Lord to help?”
[6:17] 1 tn Heb “and he saw, and look.”
[6:18] 2 tn Heb “and they came down to him.”
[6:18] 3 tn Or “this nation,” perhaps emphasizing the strength of the Syrian army.
[6:18] 4 tn On the basis of the Akkadian etymology of the word, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 74) translate “blinding light.” HALOT 761 s.v. סַנְוֵרִים suggests the glosses “dazzling, deception.”
[6:18] 5 tn Heb “he”; the referent (the
[6:18] 6 tn Heb “according to the word of Elisha.”
[6:19] 7 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[6:20] 8 tn Heb “and they saw, and look, [they were] in the middle of Samaria.”
[6:21] 9 tn Heb “Should I strike them down? I will strike them down.” In the Hebrew text the first person imperfect form is repeated; the first form has the interrogative he prefixed to it; the second does not. It is likely that the second form should be omitted as dittographic or that the first should be emended to an infinitive absolute.
[6:21] 10 tn Heb “my father.” The king addresses the prophet in this way to indicate his respect. See 2 Kgs 2:12.
[6:22] 11 tn Heb “Are [they] ones you captured with your sword or your bow (that) you can strike (them) down?”
[6:23] 12 tn Or “held a great feast.”
[6:23] 13 tn Heb “they went back.”
[6:24] 15 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[6:25] 16 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”
[6:25] 17 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”
[6:25] 18 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.
[6:25] 19 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart.
[6:25] 20 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.
[6:25] 21 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.
[6:27] 22 tn Heb “From where can I help you, from the threshing floor or the winepress?” The rhetorical question expresses the king’s frustration. He has no grain or wine to give to the masses.
[6:30] 23 tn Heb “the people saw, and look, [there was] sackcloth against his skin underneath.”
[6:31] 24 tn Heb “So may God do to me, and so may he add.”
[6:31] 25 tn Heb “if the head of Elisha son of Shaphat stays on him today.”
[6:32] 26 tn Heb “and the elders were sitting with him.”
[6:32] 27 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[6:32] 28 tn Heb “sent a man from before him, before the messenger came to him.”
[6:32] 29 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[6:32] 31 tn Heb “Do you see that this son of an assassin has sent to remove my head?”
[6:32] 32 tn Heb “Is not the sound of his master’s footsteps behind him?”
[6:33] 33 tn The Hebrew text also has “look” here.