2 Kings 7:1
Context7:1 Elisha replied, “Hear the word of the Lord! This is what the Lord says, ‘About this time tomorrow a seah 1 of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’”
2 Kings 7:1
Context7:1 Elisha replied, “Hear the word of the Lord! This is what the Lord says, ‘About this time tomorrow a seah 2 of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’”
2 Kings 22:19
Context22:19 ‘You displayed a sensitive spirit 3 and humbled yourself before the Lord when you heard how I intended to make this place and its residents into an appalling example of an accursed people. 4 You tore your clothes and wept before me, and I have heard you,’ says the Lord.
Isaiah 1:10
Context1:10 Listen to the Lord’s word,
you leaders of Sodom! 5
Pay attention to our God’s rebuke, 6
people of Gomorrah!
Amos 7:16
Context7:16 So now listen to the Lord’s message! You say, ‘Don’t prophesy against Israel! Don’t preach 7 against the family of Isaac!’
[7:1] 1 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts.
[7:1] 2 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts.
[22:19] 3 tn Heb “Because your heart was tender.”
[22:19] 4 tn Heb “how I said concerning this place and its residents to become [an object of] horror and [an example of] a curse.” The final phrase (“horror and a curse”) refers to Judah becoming a prime example of an accursed people. In curse formulations they would be held up as a prime example of divine judgment. For an example of such a curse, see Jer 29:22.
[1:10] 5 sn Building on the simile of v. 9, the prophet sarcastically addresses the leaders and people of Jerusalem as if they were leaders and residents of ancient Sodom and Gomorrah. The sarcasm is appropriate, for if the judgment is comparable to Sodom’s, that must mean that the sin which prompted the judgment is comparable as well.
[1:10] 6 tn Heb “to the instruction of our God.” In this context, which is highly accusatory and threatening, תּוֹרָה (torah, “law, instruction”) does not refer to mere teaching, but to corrective teaching and rebuke.
[7:16] 7 tn The verb, which literally means “to drip,” appears to be a synonym of “to prophesy,” but it might carry a derogatory tone here, perhaps alluding to the impassioned, frenzied way in which prophets sometimes delivered their messages. If so, one could translate, “to drivel; to foam at the mouth” (see HALOT 694 s.v. נטף).