2 Kings 9:16
Context9:16 Jehu drove his chariot 1 to Jezreel, for Joram was recuperating 2 there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit 3 Joram.)
2 Kings 9:30
Context9:30 Jehu approached Jezreel. When Jezebel heard the news, she put on some eye liner, 4 fixed up her hair, and leaned out the window.
2 Kings 10:7
Context10:7 When they received the letter, they seized the king’s sons and executed all seventy of them. 5 They put their heads in baskets and sent them to him in Jezreel.
2 Kings 10:6
Context10:6 He wrote them a second letter, saying, “If you are really on my side and are willing to obey me, 6 then take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel at this time tomorrow.” 7 Now the king had seventy sons, and the prominent 8 men of the city were raising them.


[9:16] 1 tn Heb “rode [or, ‘mounted’] and went.”
[9:30] 4 tn Heb “she fixed her eyes with antimony.” Antimony (פּוּךְ, pukh) was used as a cosmetic. The narrator portrays her as a prostitute (see Jer 4:30), a role she has played in the spiritual realm (see the note at v. 22).
[10:7] 7 tn Heb “and when the letter came to them, they took the sons of the king and slaughtered seventy men.”
[10:6] 10 tn Heb “If you are mine and you are listening to my voice.”
[10:6] 11 sn Jehu’s command is intentionally vague. Does he mean that they should bring the guardians (those who are “heads” over Ahab’s sons) for a meeting, or does he mean that they should bring the literal heads of Ahab’s sons with them? (So LXX, Syriac Peshitta, and some
[10:6] 12 tn Heb “great,” probably in wealth, position, and prestige.