2 Kings 9:16-20
Context9:16 Jehu drove his chariot 1 to Jezreel, for Joram was recuperating 2 there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit 3 Joram.)
9:17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and saw Jehu’s troops approaching. 4 He said, “I see troops!” 5 Jehoram ordered, 6 “Send a rider out to meet them and have him ask, ‘Is everything all right?’” 7 9:18 So the horseman 8 went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 9 Jehu replied, “None of your business! 10 Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.” 9:19 So he sent a second horseman out to them 11 and he said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” 12 Jehu replied, “None of your business! Follow me.” 9:20 The watchman reported, “He reached them, but hasn’t started back. The one who drives the lead chariot drives like Jehu son of Nimshi; 13 he drives recklessly.”


[9:16] 1 tn Heb “rode [or, ‘mounted’] and went.”
[9:17] 4 tn Heb “the quantity [of the men] of Jehu, when he approached.” Elsewhere שִׁפְעַה (shif’ah), “quantity,” is used of a quantity of camels (Isa 60:6) or horses (Ezek 26:10) and of an abundance of water (Job 22:11; 38:34).
[9:17] 5 tn The term שִׁפְעַת (shifat) appears to be a construct form of the noun, but no genitive follows.
[9:17] 7 tn Heb “Get a rider and send [him] to meet him and let him ask, ‘Is there peace?’”
[9:18] 7 tn Heb “the rider of the horse.”
[9:18] 8 tn Heb “Is there peace?”
[9:18] 9 tn Heb “What concerning you and concerning peace?” That is, “What concern is that to you?”
[9:19] 10 tn Heb “and he came to them.”
[9:19] 11 tc The MT has simply “peace,” omitting the prefixed interrogative particle. It is likely that the particle has been accidentally omitted; several ancient witnesses include it or assume its presence.
[9:20] 13 tn Heb “and the driving is like the driving of Jehu son of Nimshi.”