2 Kings 9:17
Context9:17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel and saw Jehu’s troops approaching. 1 He said, “I see troops!” 2 Jehoram ordered, 3 “Send a rider out to meet them and have him ask, ‘Is everything all right?’” 4
2 Kings 10:6
Context10:6 He wrote them a second letter, saying, “If you are really on my side and are willing to obey me, 5 then take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel at this time tomorrow.” 6 Now the king had seventy sons, and the prominent 7 men of the city were raising them.


[9:17] 1 tn Heb “the quantity [of the men] of Jehu, when he approached.” Elsewhere שִׁפְעַה (shif’ah), “quantity,” is used of a quantity of camels (Isa 60:6) or horses (Ezek 26:10) and of an abundance of water (Job 22:11; 38:34).
[9:17] 2 tn The term שִׁפְעַת (shifat) appears to be a construct form of the noun, but no genitive follows.
[9:17] 4 tn Heb “Get a rider and send [him] to meet him and let him ask, ‘Is there peace?’”
[10:6] 5 tn Heb “If you are mine and you are listening to my voice.”
[10:6] 6 sn Jehu’s command is intentionally vague. Does he mean that they should bring the guardians (those who are “heads” over Ahab’s sons) for a meeting, or does he mean that they should bring the literal heads of Ahab’s sons with them? (So LXX, Syriac Peshitta, and some
[10:6] 7 tn Heb “great,” probably in wealth, position, and prestige.