2 Peter 1:1
Context1:1 From Simeon 1 Peter, 2 a slave 3 and apostle of Jesus Christ, to those who through the righteousness of our God 4 and Savior, 5 Jesus Christ, have been granted 6 a faith just as precious 7 as ours.
2 Peter 1:8-9
Context1:8 For if 8 these things are really yours 9 and are continually increasing, 10 they will keep you from becoming 11 ineffective and unproductive in your pursuit of 12 knowing our Lord Jesus Christ more intimately. 13 1:9 But 14 concerning the one who lacks such things 15 – he is blind. That is to say, he is 16 nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins.
2 Peter 2:3
Context2:3 And in their greed they will exploit you with deceptive words. Their 17 condemnation pronounced long ago 18 is not sitting idly by; 19 their 20 destruction is not asleep.
2 Peter 2:13
Context2:13 suffering harm as the wages for their harmful ways. 21 By considering it a pleasure to carouse in broad daylight, 22 they are stains and blemishes, indulging 23 in their deceitful pleasures when they feast together with you.
2 Peter 2:16
Context2:16 yet was rebuked 24 for his own transgression (a dumb donkey, 25 speaking with a human voice, 26 restrained the prophet’s madness). 27
2 Peter 3:3
Context3:3 Above all, understand this: 28 In the last days blatant scoffers 29 will come, being propelled by their own evil urges 30
2 Peter 3:5
Context3:5 For they deliberately suppress this fact, 31 that by the word of God 32 heavens existed long ago and an earth 33 was formed out of water and by means of water.
2 Peter 3:18
Context3:18 But grow in the grace and knowledge 34 of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on 35 that eternal day. 36


[1:1] 1 tc Several witnesses, a few of them very important (Ì72 B Ψ 69 81 614 623 630 1241 1243 2464 al vg co), read Σίμων (Simwn, “Simon”) for Συμεών (Sumewn, “Simeon”). However, this appears to be a motivated reading as it is the more common spelling. Συμεών occurs only here and in Acts 15:14 as a spelling for the apostle’s name. The reading Συμεών enjoys ample and widespread support among the
[1:1] 2 tn Grk “Simeon Peter.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 3 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). At the same time, perhaps “servant” is apt in that the δοῦλος of Jesus Christ took on that role voluntarily, unlike a slave. The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] 4 tc A few
[1:1] 5 tn The terms “God and Savior” both refer to the same person, Jesus Christ. This is one of the clearest statements in the NT concerning the deity of Christ. The construction in Greek is known as the Granville Sharp rule, named after the English philanthropist-linguist who first clearly articulated the rule in 1798. Sharp pointed out that in the construction article-noun-καί-noun (where καί [kai] = “and”), when two nouns are singular, personal, and common (i.e., not proper names), they always had the same referent. Illustrations such as “the friend and brother,” “the God and Father,” etc. abound in the NT to prove Sharp’s point. In fact, the construction occurs elsewhere in 2 Peter, strongly suggesting that the author’s idiom was the same as the rest of the NT authors’ (cf., e.g., 1:11 [“the Lord and Savior”], 2:20 [“the Lord and Savior”]). The only issue is whether terms such as “God” and “Savior” could be considered common nouns as opposed to proper names. Sharp and others who followed (such as T. F. Middleton in his masterful The Doctrine of the Greek Article) demonstrated that a proper name in Greek was one that could not be pluralized. Since both “God” (θεός, qeos) and “savior” (σωτήρ, swthr) were occasionally found in the plural, they did not constitute proper names, and hence, do fit Sharp’s rule. Although there have been 200 years of attempts to dislodge Sharp’s rule, all attempts have been futile. Sharp’s rule stands vindicated after all the dust has settled. For more information on the application of Sharp’s rule to 2 Pet 1:1, see ExSyn 272, 276-77, 290. See also Titus 2:13 and Jude 4.
[1:1] 6 tn The verb λαγχάνω (lancanw) means “obtain by lot,” “receive.” A literal translation would put it in the active, but some of the richness of the term would thereby be lost. It is used in collocation with κλῆρος (klhros, “lot”) frequently enough in the LXX to suggest the connotation of reception of a gift, or in the least reception of something that one does not deserve. H. Hanse’s statement (TDNT 4:1) that “Even where there is no casting of lots, the attainment is not by one’s own effort or as a result of one’s own exertions, but is like ripe fruit falling into one’s lap” is apt for this passage. The author’s opening line is a reminder that our position in Christ is not due to merit, but grace.
[1:1] 7 tn Grk “equal in value/honor.”
[1:8] 8 tn The participles are evidently conditional, as most translations render them.
[1:8] 9 tn The participle ὑπάρχοντα (Juparconta) is stronger than the verb εἰμί (eimi), usually implying a permanent state. Hence, the addition of “really” is implied.
[1:8] 10 sn Continually increasing. There are evidently degrees of ownership of these qualities, implying degrees of productivity in one’s intimacy with Christ. An idiomatic rendering of the first part of v. 8 would be “For if you can claim ownership of these virtues in progressively increasing amounts…”
[1:8] 11 tn Grk “cause [you] not to become.”
[1:8] 12 tn Grk “unto,” “toward”; although it is possible to translate the preposition εἰς (eis) as simply “in.”
[1:8] 13 tn Grk “the [rich] knowledge of our Lord Jesus Christ.” Verse 8 in Greek does not make a full stop (period), for v. 9 begins with a subordinate relative pronoun. Contemporary English convention requires a full stop in translation, however.
[1:9] 15 tn Grk “for.” The connection, though causal, is also adversative.
[1:9] 16 tn Grk “to the one for whom these things are not present.”
[1:9] 17 tn The words “that is to say, he is” are not in Greek. The word order is unusual. One might expect the author to have said “he is nearsighted and blind” (as the NIV has so construed it), but this is not the word order in Greek. Perhaps the author begins with a strong statement followed by a clarification, i.e., that being nearsighted in regard to these virtues is as good as being blind.
[2:3] 22 tn Grk “to whom,” introducing a subordinate relative clause.
[2:3] 23 tn Grk “the ancient judgment.”
[2:3] 24 tn Grk “is not idle.”
[2:3] 25 tn Greek has “and their.” As introducing a synonymous parallel, it is superfluous in English.
[2:13] 29 tn There is a play on words in Greek, but this is difficult to express adequately in English. The verb ἀδικέω (adikew) as a passive means “to suffer harm,” or “to suffer an injustice.” The noun ἀδικία (adikia) means “unrighteousness.” Since the Greek verb has a wider field of meaning than the English, to translate it as suffer an injustice is unwarranted, for it implicitly attributes evil to God. As R. Bauckham notes, “in English it is impossible to translate ἀδικούμενοι as a morally neutral term and ἀδικίας with a morally pejorative term, while retaining the play on words” (Jude, 2 Peter [WBC], 265).
[2:13] 30 tn Grk “considering carousing in the daytime a pleasure.”
[2:13] 31 tn Or “carousing,” “reveling.” The participle ἐντρυφῶντες (entrufwnte") is a cognate to the noun τρυφή (trufh, “carousing”) used earlier in the verse.
[2:16] 36 tn Grk “but he had a rebuke.”
[2:16] 37 tn The Greek word ἄφωνος (afwno") means “mute, silent” or “incapable of speech.” For reasons of English style the word “dumb” was used in the translation. Despite the potential for misunderstanding (since “dumb” can refer to a lack of intellectual capability) more dynamic glosses were judged to be inelegant.
[2:16] 38 tn Grk “a voice of a (man/person).”
[2:16] 39 sn Balaam’s activities are detailed in Num 22—24 (see also Num 31:8, 16).
[3:3] 43 tn Grk “knowing this [to be] foremost.” Τοῦτο πρῶτον (touto prwton) constitute the object and complement of γινώσκοντες (ginwskonte"). The participle is loosely dependent on the infinitive in v. 2 (“[I want you] to recall”), perhaps in a telic sense (thus, “[I want you] to recall…[and especially] to understand this as foremost”). The following statement then would constitute the main predictions with which the author was presently concerned. An alternative is to take it imperativally: “Above all, know this.” In this instance, however, there is little semantic difference (since a telic participle and imperatival participle end up urging an action). Cf. also 2 Pet 1:20.
[3:3] 44 tn The Greek reads “scoffers in their scoffing” for “blatant scoffers.” The use of the cognate dative is a Semitism designed to intensify the word it is related to. The idiom is foreign to English. As a Semitism, it is further incidental evidence of the authenticity of the letter (see the note on “Simeon” in 1:1 for other evidence).
[3:3] 45 tn Grk “going according to their own evil urges.”
[3:5] 50 tn The Greek is difficult at this point. An alternative is “Even though they maintain this, it escapes them that…” Literally the idea seems to be: “For this escapes these [men] who wish [it to be so].”
[3:5] 51 tn The word order in Greek places “the word of God” at the end of the sentence. See discussion in the note on “these things” in v. 6.
[3:5] 52 tn Or “land,” “the earth.”
[3:18] 57 tn The term “knowledge” (γνῶσις, gnwsis) used here is not the same as is found in 2 Pet 1:2, 3, 8; 2:20. This term is found in 1:5 and 1:6.
[3:18] 59 tc ‡ The vast bulk of