2 Peter 1:21
Context1:21 for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men 1 carried along by the Holy Spirit spoke from God.
2 Peter 2:2
Context2:2 And many will follow their debauched lifestyles. 2 Because of these false teachers, 3 the way of truth will be slandered. 4
2 Peter 2:5
Context2:5 and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, 5 when God 6 brought a flood on an ungodly world, 7
2 Peter 2:17
Context2:17 These men 8 are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness 9 have been reserved.
2 Peter 2:19
Context2:19 Although these false teachers promise 10 such people 11 freedom, they themselves are enslaved to 12 immorality. 13 For whatever a person succumbs to, to that he is enslaved. 14
[1:21] 1 tn If, as seems probable, the “prophecy” mentioned here is to be identified with the “prophecy of scripture” mentioned in the previous verse, then the Greek term ἄνθρωποι (anqrwpoi, “men”) would refer specifically to the human authors of scripture, who (as far as we know) were all men. Thus “men” has been used here in the translation. If, on the other hand, the “prophecy” mentioned in the present verse is not limited to scripture but refers to oral prophecy as well, then women would be included, since Joel 2:20 specifically mentions “sons and daughters” as having the ability to prophesy, and the NT clearly mentions prophetesses (Luke 2:36; Acts 21:9).
[2:2] 2 tn “Debauched lifestyles” is literally “licentiousnesses,” “sensualities,” “debaucheries.”
[2:2] 3 tn Grk “because of whom,” introducing a subordinate clause to the first part of the verse.
[2:2] 4 tn Or “blasphemed,” “reviled,” “treated with contempt.”
[2:5] 3 tn “Along with seven others” is implied in the cryptic, “the eighth, Noah.” A more literal translation thus would be, “he did protect Noah [as] the eighth…”
[2:5] 4 tn Grk “he”; the referent (God) has been repeated here for clarity, although this is somewhat redundant with the beginning of v. 4.
[2:5] 5 tn Grk “a world of the ungodly.”
[2:17] 4 tn Although some translations have simply “these” or “these people,” since in v. 14 they are described as having eyes “full of an adulteress,” men are in view.
[2:17] 5 tn Grk “utter darkness of darkness.” Verse 4 speaks of wicked angels presently in “chains of utter darkness,” while the final fate of the false teachers is a darker place still.
[2:19] 5 tn Verse 19 is a subordinate clause in Greek. The masculine nominative participle “promising” (ἐπαγγελλόμενοι, epangellomenoi) refers back to the subject of vv. 17-18. At the same time, it functions subordinately to the following participle, ὑπάρχοντες (Juparconte", “while being”).
[2:19] 7 tn Grk “slaves of.” See the note on the word “slave” in 1:1.
[2:19] 8 tn Or “corruption,” “depravity.” Verse 19 constitutes a subordinate clause to v. 18 in Greek. The main verbal components of these two verses are: “uttering…they entice…promising…being (enslaved).” The main verb is (they) entice. The three participles are adverbial and seem to indicate an instrumental relation (by uttering), a concessive relation (although promising), and a temporal relation (while being [enslaved]). For the sake of English usage, in the translation of the text this is broken down into two sentences.
[2:19] 9 tn Grk “for by what someone is overcome, to this he is enslaved.”





