2 Peter 1:9
Context1:9 But 1 concerning the one who lacks such things 2 – he is blind. That is to say, he is 3 nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins.
2 Peter 1:17
Context1:17 For he received honor and glory from God the Father, when that 4 voice was conveyed to him by the Majestic Glory: “This is my dear Son, in whom I am delighted.” 5


[1:9] 1 tn Grk “for.” The connection, though causal, is also adversative.
[1:9] 2 tn Grk “to the one for whom these things are not present.”
[1:9] 3 tn The words “that is to say, he is” are not in Greek. The word order is unusual. One might expect the author to have said “he is nearsighted and blind” (as the NIV has so construed it), but this is not the word order in Greek. Perhaps the author begins with a strong statement followed by a clarification, i.e., that being nearsighted in regard to these virtues is as good as being blind.
[1:17] 4 tn Grk “such a.” The pronoun τοιᾶσδε (toiasde) most likely refers to what follows, connoting something of the uniqueness of the proclamation.
[1:17] 5 tn The verb εὐδόκησα (eudokhsa) in collocation with εἰς ὅν (ei" Jon) could either mean “in whom I am well-pleased, delighted” (in which case the preposition functions like ἐν [en]), or “on whom I have set my favor.”