NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Peter 1:9

Context
1:9 But 1  concerning the one who lacks such things 2  – he is blind. That is to say, he is 3  nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins.

2 Peter 3:3

Context
3:3 Above all, understand this: 4  In the last days blatant scoffers 5  will come, being propelled by their own evil urges 6 

2 Peter 3:7

Context
3:7 But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly. 7 

2 Peter 3:17

Context
3:17 Therefore, dear friends, since you have been forewarned, 8  be on your guard that you do not get led astray by the error of these unprincipled men 9  and fall from your firm grasp on the truth. 10 
Drag to resizeDrag to resize

[1:9]  1 tn Grk “for.” The connection, though causal, is also adversative.

[1:9]  2 tn Grk “to the one for whom these things are not present.”

[1:9]  3 tn The words “that is to say, he is” are not in Greek. The word order is unusual. One might expect the author to have said “he is nearsighted and blind” (as the NIV has so construed it), but this is not the word order in Greek. Perhaps the author begins with a strong statement followed by a clarification, i.e., that being nearsighted in regard to these virtues is as good as being blind.

[3:3]  4 tn Grk “knowing this [to be] foremost.” Τοῦτο πρῶτον (touto prwton) constitute the object and complement of γινώσκοντες (ginwskonte"). The participle is loosely dependent on the infinitive in v. 2 (“[I want you] to recall”), perhaps in a telic sense (thus, “[I want you] to recall…[and especially] to understand this as foremost”). The following statement then would constitute the main predictions with which the author was presently concerned. An alternative is to take it imperativally: “Above all, know this.” In this instance, however, there is little semantic difference (since a telic participle and imperatival participle end up urging an action). Cf. also 2 Pet 1:20.

[3:3]  5 tn The Greek reads “scoffers in their scoffing” for “blatant scoffers.” The use of the cognate dative is a Semitism designed to intensify the word it is related to. The idiom is foreign to English. As a Semitism, it is further incidental evidence of the authenticity of the letter (see the note on “Simeon” in 1:1 for other evidence).

[3:3]  6 tn Grk “going according to their own evil urges.”

[3:7]  7 tn Grk “the ungodly people.”

[3:17]  10 tn Grk “knowing beforehand.”

[3:17]  11 tn Or “lawless ones.”

[3:17]  12 tn Grk “fall from your firmness.”



created in 0.31 seconds
powered by
bible.org - YLSA