2 Peter 2:6
Context2:6 and if he turned to ashes the cities of Sodom and Gomorrah when he condemned them to destruction, 1 having appointed 2 them to serve as an example 3 to future generations of the ungodly, 4
Jude 1:7
Context1:7 So also 5 Sodom and Gomorrah and the neighboring towns, 6 since they indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire 7 in a way similar to 8 these angels, 9 are now displayed as an example by suffering the punishment of eternal fire.
[2:6] 1 tc Several important witnesses omit καταστροφῇ (katastrofh, “destruction”; such as Ì72* B C* 1241 1739 1881 pc), but this is probably best explained as an accidental omission due to homoioarcton (the word following is κατέκρινεν [katekrinen, “he condemned”]).
[2:6] 2 tn The perfect participle τεθεικώς (teqeikw") suggests an antecedent act. More idiomatically, the idea seems to be, “because he had already appointed them to serve as an example.”
[2:6] 3 tn “To serve as” is not in Greek but is implied in the object-complement construction.
[2:6] 4 tn Grk “an example of the things coming to the ungodly,” or perhaps “an example to the ungodly of coming [ages].”
[1:7] 6 tn Grk “the towns [or cities] surrounding them.”
[1:7] 7 tn Grk “strange flesh.” This phrase has been variously interpreted. It could refer to flesh of another species (such as angels lusting after human flesh). This would aptly describe the sin of the angels, but not easily explain the sin of Sodom and Gomorrah. It could refer to the homosexual practices of the Sodomites, but a difficulty arises from the use of ἕτερος ({etero"; “strange,” “other”). When this is to be distinguished from ἄλλος (allos, “another”) it suggests “another of a different kind.” If so, would that properly describe homosexual behavior? In response, the language could easily be compact: “pursued flesh other than what was normally pursued.” However, would this find an analogy in the lust of angels (such would imply that angels normally had sexual relations of some sort, but cf. Matt 22:30)? Another alternative is that the focus of the parallel is on the activity of the surrounding cities and the activity of the angels. This is especially plausible since the participles ἐκπορνεύσασαι (ekporneusasai, “having indulged in sexual immorality”) and ἀπελθοῦσαι (apelqousai, “having pursued”) have concord with “cities” (πόλεις, poleis), a feminine plural noun, rather than with Sodom and Gomorrah (both masculine nouns). If so, then their sin would not necessarily have to be homosexuality. However, most likely the feminine participles are used because of constructio ad sensum (construction according to sense). That is, since both Sodom and Gomorrah are cities, the feminine is used to imply that all the cities are involved. The connection with angels thus seems to be somewhat loose: Both angels and Sodom and Gomorrah indulged in heinous sexual immorality. Thus, whether the false teachers indulge in homosexual activity is not the point; mere sexual immorality is enough to condemn them.
[1:7] 8 tn Or “in the same way as.”
[1:7] 9 tn “Angels” is not in the Greek text; but the masculine demonstrative pronoun most likely refers back to the angels of v. 6.