2 Samuel 1:1--3:5
Context1:1 After the death of Saul, 1 when David had returned from defeating the Amalekites, 2 he stayed at Ziklag 3 for two days. 1:2 On the third day a man arrived from the camp of Saul with his clothes torn and dirt on his head. 4 When he approached David, the man 5 threw himself to the ground. 6
1:3 David asked him, “Where are you coming from?” He replied, “I have escaped from the camp of Israel.” 1:4 David inquired, “How were things going? 7 Tell me!” He replied, “The people fled from the battle and many of them 8 fell dead. 9 Even Saul and his son Jonathan are dead!” 1:5 David said to the young man 10 who was telling him this, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” 11 1:6 The young man who was telling him this 12 said, “I just happened to be on Mount Gilboa and came across Saul leaning on his spear for support. The chariots and leaders of the horsemen were in hot pursuit of him. 1:7 When he turned around and saw me, he called out to me. I answered, ‘Here I am!’ 1:8 He asked me, ‘Who are you?’ I told him, ‘I’m 13 an Amalekite.’ 1:9 He said to me, ‘Stand over me and finish me off! 14 I’m very dizzy, 15 even though I’m still alive.’ 16 1:10 So I stood over him and put him to death, since I knew that he couldn’t live in such a condition. 17 Then I took the crown which was on his head and the 18 bracelet which was on his arm. I have brought them here to my lord.” 19
1:11 David then grabbed his own clothes 20 and tore them, as did all the men who were with him. 1:12 They lamented and wept and fasted until evening because Saul, his son Jonathan, the Lord’s people, and the house of Israel had fallen by the sword.
1:13 David said to the young man who told this to him, “Where are you from?” He replied, “I am an Amalekite, the son of a resident foreigner.” 21 1:14 David replied to him, “How is it that you were not afraid to reach out your hand to destroy the Lord’s anointed?” 1:15 Then David called one of the soldiers 22 and said, “Come here and strike him down!” So he struck him down, and he died. 1:16 David said to him, “Your blood be on your own head! Your own mouth has testified against you, saying ‘I have put the Lord’s anointed to death.’”
1:17 Then David chanted this lament over Saul and his son Jonathan. 1:18 (He gave instructions that the people of Judah should be taught “The Bow.” 23 Indeed, it is written down in the Book of Yashar.) 24
1:19 The beauty 25 of Israel lies slain on your high places!
How the mighty have fallen!
1:20 Don’t report it in Gath,
don’t spread the news in the streets of Ashkelon, 26
or the daughters of the Philistines will rejoice,
the daughters of the uncircumcised will celebrate!
1:21 O mountains of Gilboa,
may there be no dew or rain on you, nor fields of grain offerings! 27
For it was there that the shield of warriors was defiled; 28
the shield of Saul lies neglected without oil. 29
1:22 From the blood of the slain, from the fat of warriors,
the bow of Jonathan was not turned away.
The sword of Saul never returned 30 empty.
1:23 Saul and Jonathan were greatly loved 31 during their lives,
and not even in their deaths were they separated.
They were swifter than eagles, stronger than lions.
1:24 O daughters of Israel, weep over Saul,
who clothed you in scarlet 32 as well as jewelry,
who put gold jewelry on your clothes.
1:25 How the warriors have fallen
in the midst of battle!
Jonathan lies slain on your high places!
1:26 I grieve over you, my brother Jonathan!
You were very dear to me.
Your love was more special to me than the love of women.
1:27 How the warriors have fallen!
The weapons of war 33 are destroyed!
2:1 Afterward David inquired of the Lord, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The Lord told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The Lord replied, 34 “To Hebron.” 2:2 So David went up, along with his two wives, Ahinoam the Jezreelite and Abigail, formerly the wife of Nabal the Carmelite. 2:3 David also brought along the men who were with him, each with his family. They settled in the cities 35 of Hebron. 2:4 The men of Judah came and there they anointed David as king over the people 36 of Judah.
David was told, 37 “The people 38 of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul.” 2:5 So David sent messengers to the people of Jabesh Gilead and told them, “May you be blessed by the Lord because you have shown this kindness 39 to your lord Saul by burying him. 2:6 Now may the Lord show you true kindness! 40 I also will reward you, 41 because you have done this deed. 2:7 Now be courageous 42 and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them.”
2:8 Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth 43 and had brought him to Mahanaim. 2:9 He appointed him king over Gilead, the Geshurites, 44 Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel. 2:10 Ish-bosheth son of Saul was forty years old when he began to rule over Israel. He ruled two years. However, the people 45 of Judah followed David. 2:11 David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years. 46
2:12 Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon. 2:13 Joab son of Zeruiah and the servants of David also went out and confronted them at the pool of Gibeon. One group stationed themselves on one side of the pool, and the other group on the other side of the pool. 2:14 Abner said to Joab, “Let the soldiers get up and fight 47 before us.” Joab said, “So be it!” 48
2:15 So they got up and crossed over by number: twelve belonging to Benjamin and to Ish-bosheth son of Saul, and twelve from the servants of David. 2:16 As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together. 49 So that place is called the Field of Flints; 50 it is in Gibeon.
2:17 Now the battle was very severe that day; Abner and the men of Israel were overcome by David’s soldiers. 51 2:18 The three sons of Zeruiah were there – Joab, Abishai, and Asahel. (Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.) 2:19 Asahel chased Abner, without turning to the right or to the left as he followed Abner.
2:20 Then Abner turned and asked, “Is that you, Asahel?” He replied, “Yes it is!” 2:21 Abner said to him, “Turn aside to your right or to your left. Capture one of the soldiers 52 and take his equipment for yourself!” But Asahel was not willing to turn aside from following him. 2:22 So Abner spoke again to Asahel, “Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. 53 How then could I show 54 my face in the presence of Joab your brother?” 2:23 But Asahel 55 refused to turn aside. So Abner struck him in the abdomen with the back end of his 56 spear. The spear came out his back; Asahel 57 collapsed on the spot and died there right before Abner. 58 Everyone who now comes to the place where Asahel fell dead pauses in respect. 59
2:24 So Joab and Abishai chased Abner. At sunset they came to the hill of Ammah near Giah on the way to the wilderness of Gibeon. 2:25 The Benjaminites formed their ranks 60 behind Abner and were like a single army, standing at the top of a certain hill.
2:26 Then Abner called out to Joab, “Must the sword devour forever? Don’t you realize that this will turn bitter in the end? When will you tell the people to turn aside from pursuing their brothers?” 2:27 Joab replied, “As surely as God lives, if you had not said this, it would have been morning before the people would have abandoned pursuit 61 of their brothers!” 2:28 Then Joab blew the ram’s horn and all the people stopped in their tracks. 62 They stopped chasing Israel and ceased fighting. 63 2:29 Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River 64 and went through the whole region of Bitron 65 and came to Mahanaim.
2:30 Now Joab returned from chasing Abner and assembled all the people. Nineteen of David’s soldiers were missing, in addition to Asahel. 2:31 But David’s soldiers had slaughtered the Benjaminites and Abner’s men – in all, 360 men had died! 2:32 They took Asahel’s body and buried him in his father’s tomb at Bethlehem. 66 Joab and his men then traveled all that night and reached Hebron by dawn. 3:1 However, the war was prolonged between the house of Saul and the house of David. David was becoming steadily stronger, while the house of Saul was becoming increasingly weaker.
3:2 Now sons were born to David in Hebron. His firstborn was Amnon, born to Ahinoam the Jezreelite. 3:3 His second son 67 was Kileab, born to Abigail the widow 68 of Nabal the Carmelite. His third son was Absalom, the son of Maacah daughter of King Talmai of Geshur. 3:4 His fourth son was Adonijah, the son of Haggith. His fifth son was Shephatiah, the son of Abitail. 3:5 His sixth son was Ithream, born to David’s wife Eglah. These sons 69 were all born to David in Hebron.
[1:1] 1 sn This chapter is closely linked to 1 Sam 31. It should be kept in mind that 1 and 2 Samuel were originally a single book, not separate volumes. Whereas in English Bible tradition the books of Samuel, Kings, Chronicles, and Ezra-Nehemiah are each regarded as two separate books, this was not the practice in ancient Hebrew tradition. Early canonical records, for example, counted them as single books respectively. The division into two books goes back to the Greek translation of the OT and was probably initiated because of the cumbersome length of copies due to the Greek practice (unlike that of Hebrew) of writing vowels. The present division into two books can be a little misleading in terms of perceiving the progression of the argument of the book; in some ways it is preferable to treat the books of 1-2 Samuel in a unified fashion.
[1:1] 2 sn The Amalekites were a nomadic people who inhabited Judah and the Transjordan. They are mentioned in Gen 36:15-16 as descendants of Amalek who in turn descended from Esau. In Exod 17:8-16 they are described as having acted in a hostile fashion toward Israel as the Israelites traveled to Canaan from Egypt. In David’s time the Amalekites were viewed as dangerous enemies who raided, looted, and burned Israelite cities (see 1 Sam 30).
[1:1] 3 sn Ziklag was a city in the Negev which had been given to David by Achish king of Gath. For more than a year David used it as a base from which he conducted military expeditions (see 1 Sam 27:5-12). According to 1 Sam 30:1-19, Ziklag was destroyed by the Amalekites while Saul fought the Philistines.
[1:2] 4 sn Tearing one’s clothing and throwing dirt on one’s head were outward expressions of grief in the ancient Near East, where such demonstrable reactions were a common response to tragic news.
[1:2] 5 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned at the beginning of v. 2) has been specified in the translation to avoid confusion as to who fell to the ground.
[1:2] 6 tn Heb “he fell to the ground and did obeisance.”
[1:4] 7 tn Heb “What was the word?”
[1:4] 8 tn Heb “from the people.”
[1:4] 9 tn Heb “fell and died.”
[1:5] 10 tn In v. 2 he is called simply a “man.” The word used here in v. 5 (so also in vv. 6, 13, 15), though usually referring to a young man or servant, may in this context designate a “fighting” man, i.e., a soldier.
[1:5] 11 tc Instead of the MT “who was recounting this to him, ‘How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?’” the Syriac Peshitta reads “declare to me how Saul and his son Jonathan died.”
[1:6] 12 tc The Syriac Peshitta and one
[1:8] 13 tc The present translation reads with the Qere and many medieval Hebrew
[1:9] 14 tn As P. K. McCarter (II Samuel [AB], 59) points out, the Polel of the verb מוּת (mut, “to die”) “refers to dispatching or ‘finishing off’ someone already wounded and near death.” Cf. NLT “put me out of my misery.”
[1:9] 15 tn Heb “the dizziness has seized me.” On the meaning of the Hebrew noun translated “dizziness,” see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 59-60. The point seems to be that he is unable to kill himself because he is weak and disoriented.
[1:9] 16 tn The Hebrew text here is grammatically very awkward (Heb “because all still my life in me”). Whether the broken construct phrase is due to the fact that the alleged speaker is in a confused state of mind as he is on the verge of dying, or whether the MT has sustained corruption in the transmission process, is not entirely clear. The former seems likely, although P. K. McCarter understands the MT to be the result of conflation of two shorter forms of text (P. K. McCarter, II Samuel [AB], 57, n. 9). Early translators also struggled with the verse, apparently choosing to leave part of the Hebrew text untranslated. For example, the Lucianic recension of the LXX lacks “all,” while other witnesses (namely, one medieval Hebrew
[1:10] 17 tn Heb “after his falling”; NAB “could not survive his wound”; CEV “was too badly wounded to live much longer.”
[1:10] 18 tc The MT lacks the definite article, but this is likely due to textual corruption. It is preferable to read the alef (א) of אֶצְעָדָה (’ets’adah) as a ה (he) giving הַצְּעָדָה (hatsÿ’adah). There is no reason to think that the soldier confiscated from Saul’s dead body only one of two or more bracelets that he was wearing (cf. NLT “one of his bracelets”).
[1:10] 19 sn The claims that the soldier is making here seem to contradict the story of Saul’s death as presented in 1 Sam 31:3-5. In that passage it appears that Saul took his own life, not that he was slain by a passerby who happened on the scene. Some scholars account for the discrepancy by supposing that conflicting accounts have been brought together in the MT. However, it is likely that the young man is here fabricating the account in a self-serving way so as to gain favor with David, or so he supposes. He probably had come across Saul’s corpse, stolen the crown and bracelet from the body, and now hopes to curry favor with David by handing over to him these emblems of Saul’s royalty. But in so doing the Amalekite greatly miscalculated David’s response to this alleged participation in Saul’s death. The consequence of his lies will instead be his own death.
[1:11] 20 tc The present translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[1:13] 21 tn The Hebrew word used here refers to a foreigner whose social standing was something less than that of native residents of the land, but something more than that of a nonresident alien who was merely passing through.
[1:18] 23 tn Heb “be taught the bow.” The reference to “the bow” is very difficult here. Some interpreters (e.g., S. R. Driver, P. K. McCarter, Jr.) suggest deleting the word from the text (cf. NAB, TEV), but there does not seem to be sufficient evidence for doing so. Others (cf. KJV) understand the reference to be elliptical, meaning “the use of the bow.” The verse would then imply that with the deaths of Saul and Jonathan having occurred, a period of trying warfare is about to begin, requiring adequate preparation for war on the part of the younger generation. Various other views may also be found in the secondary literature. However, it seems best to understand the word here to be a reference to the name of a song (i.e., “The Bow”), most likely the poem that follows in vv. 19-27 (cf. ASV, NASB, NRSV, CEV, NLT); NIV “this lament of the bow.” To make this clear the words “the song of” are supplied in the translation.
[1:18] 24 sn The Book of Yashar is a noncanonical writing no longer in existence. It is referred to here and in Josh 10:12-13 and 1 Kgs 8:12-13. It apparently was “a collection of ancient national poetry” (so BDB 449 s.v. יָשָׁר).
[1:19] 25 sn The word beauty is used figuratively here to refer to Saul and Jonathan.
[1:20] 26 sn The cities of Gath and Ashkelon are mentioned here by synecdoche of part for the whole. As major Philistine cities they in fact represent all of Philistia. The point is that when the sad news of fallen Israelite leadership reaches the Philistines, it will be for these enemies of Israel the occasion of great joy rather than grief.
[1:21] 27 tc Instead of the MT’s “fields of grain offerings” the Lucianic recension of the LXX reads “your high places are mountains of death.” Cf. the Old Latin montes mortis (“mountains of death”).
[1:21] 28 tn This is the only biblical occurrence of the Niphal of the verb גָּעַל (ga’al). This verb usually has the sense of “to abhor” or “loathe.” But here it seems to refer to the now dirty and unprotected condition of a previously well-maintained instrument of battle.
[1:21] 29 tc It is preferable to read here Hebrew מָשׁוּחַ (mashuakh) with many Hebrew
[1:22] 30 tn The Hebrew imperfect verbal form is used here to indicate repeated past action.
[1:23] 31 tn Heb “beloved and dear.”
[1:24] 32 sn Clothing of scarlet was expensive and beyond the financial reach of most people.
[1:27] 33 sn The expression weapons of war may here be a figurative way of referring to Saul and Jonathan.
[2:1] 34 tn Heb “he said.” The referent (the
[2:3] 35 tc The expression “the cities of Hebron” is odd; we would expect the noun to be in the singular, if used at all. Although the Syriac Peshitta has the expected reading “in Hebron,” the MT is clearly the more difficult reading and should probably be retained here.
[2:4] 37 tn Heb “and they told David.” The subject appears to be indefinite, allowing one to translate the verb as passive with David as subject.
[2:6] 40 tn Or “loyalty and devotion.”
[2:6] 41 tn Heb “will do with you this good.”
[2:7] 42 tn Heb “let your hands be strong.”
[2:8] 43 sn The name Ish-bosheth means in Hebrew “man of shame.” It presupposes an earlier form such as Ish-baal (“man of the Lord”), with the word “baal” being used of Israel’s God. But because the Canaanite storm god was named “Baal,” that part of the name was later replaced with the word “shame.”
[2:9] 44 tc The MT here reads “the Ashurite,” but this is problematic if it is taken to mean “the Assyrian.” Ish-bosheth’s kingdom obviously was not of such proportions as to extend to Assyria. The Syriac Peshitta renders the word as “the Geshurite,” while the Targum has “of the house of Ashur.” We should probably emend the Hebrew text to read “the Geshurite.” The Geshurites lived in the northeastern part of the land of Palestine.
[2:11] 46 tn Heb “And the number of the days in which David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.”
[2:14] 47 tn Heb “play.” What is in view here is a gladiatorial contest in which representative groups of soldiers engage in mortal combat before the watching armies. Cf. NAB “perform for us”; NASB “hold (have NRSV) a contest before us”; NLT “put on an exhibition of hand-to-hand combat.”
[2:14] 48 tn Heb “let them arise.”
[2:16] 49 tn Heb “and they grabbed each one the head of his neighbor with his sword in the side of his neighbor and they fell together.”
[2:16] 50 tn The meaning of the name “Helkath Hazzurim” (so NIV; KJV, NASB, NRSV similar) is not clear. BHK relates the name to the Hebrew term for “side,” and this is reflected in NAB “the Field of the Sides”; the Greek OT revocalizes the Hebrew to mean something like “Field of Adversaries.” Cf. also TEV, NLT “Field of Swords”; CEV “Field of Daggers.”
[2:17] 51 tn Heb “servants.” So also elsewhere.
[2:21] 52 tn Heb “young men.” So also elsewhere.
[2:22] 53 tn Heb “Why should I strike you to the ground?”
[2:23] 55 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 56 tn Heb “the.” The article functions here as a possessive pronoun.
[2:23] 57 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 58 tn Heb “him”; the referent (Abner) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 59 tn Heb “and they stand.”
[2:25] 60 tn Heb “were gathered together.”
[2:27] 61 tn The Hebrew verb נַעֲלָה (na’alah) used here is the Niphal perfect 3rd person masculine singular of עָלָה (’alah, “to go up”). In the Niphal this verb “is used idiomatically, of getting away from so as to abandon…especially of an army raising a siege…” (see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 244).
[2:28] 63 tn Heb “they no longer chased after Israel and they no longer fought.”
[2:29] 64 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[2:29] 65 tn Heb “and they went, all the Bitron.” The meaning of the Hebrew word “Bitron,” which is used only here in the OT, is disputed. The translation above follows BDB 144 s.v. בִּתְרוֹן in taking the word to be a proper name of an area east of the Jordan. A different understanding was advocated by W. R. Arnold, who took the word to refer to the forenoon or morning; a number of modern scholars and translations have adopted this view (cf. NAB, NASB, NRSV, CEV, NLT). See W. R. Arnold, “The Meaning of בתרון,” AJSL 28 (1911-1912): 274-83. In this case one could translate “and they traveled all morning long.”
[2:32] 66 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[3:3] 67 tn The Hebrew text does not have the word “son.” So also in vv. 3-5.