2 Samuel 1:11
Context1:11 David then grabbed his own clothes 1 and tore them, as did all the men who were with him.
2 Samuel 2:28
Context2:28 Then Joab blew the ram’s horn and all the people stopped in their tracks. 2 They stopped chasing Israel and ceased fighting. 3
2 Samuel 6:15
Context6:15 David and all Israel 4 were bringing up the ark of the Lord, shouting and blowing trumpets. 5
2 Samuel 13:21
Context13:21 Now King David heard about all these things and was very angry. 6
2 Samuel 13:27
Context13:27 But when Absalom pressed him, he sent Amnon and all the king’s sons along with him.
2 Samuel 13:31
Context13:31 Then the king stood up and tore his garments and lay down on the ground. All his servants were standing there with torn garments as well.
2 Samuel 15:17
Context15:17 The king and all the people set out on foot, pausing 7 at a spot 8 some distance away.
2 Samuel 16:14
Context16:14 The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David 9 refreshed himself.
2 Samuel 17:24
Context17:24 Meanwhile David had gone to Mahanaim, while Absalom and all the men of Israel had crossed the Jordan River.
2 Samuel 18:5
Context18:5 The king gave this order to Joab, Abishai, and Ittai: “For my sake deal gently with the young man Absalom.” Now the entire army was listening when the king gave all the leaders this order concerning Absalom.
2 Samuel 24:23
Context24:23 I, the servant of my lord 10 the king, give it all to the king!” Araunah also told the king, “May the Lord your God show you favor!”


[1:11] 1 tc The present translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[2:28] 3 tn Heb “they no longer chased after Israel and they no longer fought.”
[6:15] 3 tc Heb “all the house of Israel.” A few medieval Hebrew
[6:15] 4 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet).
[13:21] 4 tc The LXX and part of the Old Latin tradition include the following addition to v. 21, also included in some English versions (e.g., NAB, NRSV, CEV): “But he did not grieve the spirit of Amnon his son, because he loved him, since he was his firstborn.” Note David’s attitude toward his son Adonijah in 1 Kgs 1:6.
[15:17] 5 tn Heb “and they stood.”
[16:14] 6 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
[24:23] 7 tc The Hebrew text is difficult here. The translation reads עֶבֶד אֲדֹנָי (’eved ’adoni, “the servant of my lord”) rather than the MT’s אֲרַוְנָה (’Aravnah). In normal court etiquette a subject would not use his own name in this way, but would more likely refer to himself in the third person. The MT probably first sustained loss of עֶבֶד (’eved, “servant”), leading to confusion of the word for “my lord” with the name of the Jebusite referred to here.