2 Samuel 1:2
Context1:2 On the third day a man arrived from the camp of Saul with his clothes torn and dirt on his head. 1 When he approached David, the man 2 threw himself to the ground. 3
2 Samuel 1:10
Context1:10 So I stood over him and put him to death, since I knew that he couldn’t live in such a condition. 4 Then I took the crown which was on his head and the 5 bracelet which was on his arm. I have brought them here to my lord.” 6
2 Samuel 3:29
Context3:29 May his blood whirl over 7 the head of Joab and the entire house of his father! 8 May the males of Joab’s house 9 never cease to have 10 someone with a running sore or a skin disease or one who works at the spindle 11 or one who falls by the sword or one who lacks food!”
2 Samuel 4:12
Context4:12 So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them 12 near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth 13 and buried it in the tomb of Abner 14 in Hebron. 15
2 Samuel 16:1
Context16:1 When David had gone a short way beyond the summit, Ziba the servant of Mephibosheth was there to meet him. He had a couple of donkeys that were saddled, and on them were two hundred loaves of bread, a hundred raisin cakes, a hundred baskets of summer fruit, 16 and a container of wine.
2 Samuel 16:9
Context16:9 Then Abishai son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!”
2 Samuel 18:9
Context18:9 Then Absalom happened to come across David’s men. Now as Absalom was riding on his 17 mule, it 18 went under the branches of a large oak tree. His head got caught in the oak and he was suspended in midair, 19 while the mule he had been riding kept going.
2 Samuel 20:22
Context20:22 Then the woman went to all the people with her wise advice and they cut off Sheba’s head and threw it out to Joab. Joab 20 blew the trumpet, and his men 21 dispersed from the city, each going to his own home. 22 Joab returned to the king in Jerusalem.
2 Samuel 23:8
Context23:8 These are the names of David’s warriors:
Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was head of the officers. 23 He killed eight hundred men with his spear in one battle. 24
2 Samuel 23:18
Context23:18 Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was head of the three. 25 He killed three hundred men with his spear and gained fame among the three. 26


[1:2] 1 sn Tearing one’s clothing and throwing dirt on one’s head were outward expressions of grief in the ancient Near East, where such demonstrable reactions were a common response to tragic news.
[1:2] 2 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned at the beginning of v. 2) has been specified in the translation to avoid confusion as to who fell to the ground.
[1:2] 3 tn Heb “he fell to the ground and did obeisance.”
[1:10] 4 tn Heb “after his falling”; NAB “could not survive his wound”; CEV “was too badly wounded to live much longer.”
[1:10] 5 tc The MT lacks the definite article, but this is likely due to textual corruption. It is preferable to read the alef (א) of אֶצְעָדָה (’ets’adah) as a ה (he) giving הַצְּעָדָה (hatsÿ’adah). There is no reason to think that the soldier confiscated from Saul’s dead body only one of two or more bracelets that he was wearing (cf. NLT “one of his bracelets”).
[1:10] 6 sn The claims that the soldier is making here seem to contradict the story of Saul’s death as presented in 1 Sam 31:3-5. In that passage it appears that Saul took his own life, not that he was slain by a passerby who happened on the scene. Some scholars account for the discrepancy by supposing that conflicting accounts have been brought together in the MT. However, it is likely that the young man is here fabricating the account in a self-serving way so as to gain favor with David, or so he supposes. He probably had come across Saul’s corpse, stolen the crown and bracelet from the body, and now hopes to curry favor with David by handing over to him these emblems of Saul’s royalty. But in so doing the Amalekite greatly miscalculated David’s response to this alleged participation in Saul’s death. The consequence of his lies will instead be his own death.
[3:29] 7 tn Heb “and may they whirl over.” In the Hebrew text the subject of the plural verb is unexpressed. The most likely subject is Abner’s “shed blood” (v. 28), which is a masculine plural form in Hebrew. The verb חוּל (khul, “whirl”) is used with the preposition עַל (’al) only here and in Jer 23:19; 30:23.
[3:29] 8 tc 4QSama has “of Joab” rather than “of his father” read by the MT.
[3:29] 9 tn Heb “the house of Joab.” However, it is necessary to specify that David’s curse is aimed at Joab’s male descendants; otherwise it would not be clear that “one who works at the spindle” refers to a man doing woman’s work rather than a woman.
[3:29] 10 tn Heb “and may there not be cut off from the house of Joab.”
[3:29] 11 tn The expression used here is difficult. The translation “one who works at the spindle” follows a suggestion of S. R. Driver that the expression pejoratively describes an effeminate man who, rather than being a mighty warrior, is occupied with tasks that are normally fulfilled by women (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 250-51; cf. NAB “one unmanly”; TEV “fit only to do a woman’s work”; CEV “cowards”). But P. K. McCarter, following an alleged Phoenician usage of the noun to refer to “crutches,” adopts a different view. He translates the phrase “clings to a crutch,” seeing here a further description of physical lameness (II Samuel [AB], 118). Such an idea fits the present context well and is followed by NIV, NCV, and NLT, although the evidence for this meaning is questionable. According to DNWSI 2:915-16, the noun consistently refers to a spindle in Phoenician, as it does in Ugaritic (see UT 468).
[4:12] 10 tn The antecedent of the pronoun “them” (which is not present in the Hebrew text, but implied) is not entirely clear. Presumably it is the corpses that were hung and not merely the detached hands and feet; cf. NIV “hung the (their NRSV, NLT) bodies”; the alternative is represented by TEV “cut off their hands and feet, which they hung up.”
[4:12] 11 tc 4QSama mistakenly reads “Mephibosheth” here.
[4:12] 12 tc The LXX adds “the son of Ner” by conformity with common phraseology elsewhere.
[4:12] 13 tc Some
[16:1] 13 tn Heb “a hundred summer fruit.”
[18:9] 17 tn Heb “the donkey.”
[18:9] 18 tn Heb “between the sky and the ground.”
[20:22] 19 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
[20:22] 20 tn Heb “they”; the referent (Joab’s men) has been specified in the translation for clarity.
[20:22] 21 tn Heb “his tents.”
[23:8] 22 tn The Hebrew word is sometimes rendered as “the three,” but BDB is probably correct in taking it to refer to military officers (BDB 1026 s.v. שְׁלִישִׁי). In that case the etymological connection of this word to the Hebrew numerical adjective for “three” can be explained as originating with a designation for the third warrior in a chariot.
[23:8] 23 tc The translation follows some LXX
[23:18] 25 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew
[23:18] 26 tn Heb “and he was wielding his spear against three hundred, [who were] slain, and to him there was a name among the three.”