2 Samuel 1:21
Context1:21 O mountains of Gilboa,
may there be no dew or rain on you, nor fields of grain offerings! 1
For it was there that the shield of warriors was defiled; 2
the shield of Saul lies neglected without oil. 3
2 Samuel 3:31
Context3:31 David instructed Joab and all the people who were with him, “Tear your clothes! Put on sackcloth! Lament before Abner!” Now King David followed 4 behind the funeral bier.
2 Samuel 14:2
Context14:2 So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, “Pretend to be in mourning 5 and put on garments for mourning. Don’t anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time. 6
2 Samuel 16:11
Context16:11 Then David said to Abishai and to all his servants, “My own son, my very own flesh and blood, 7 is trying to take my life. So also now this Benjaminite! Leave him alone so that he can curse, for the Lord has spoken to him.
2 Samuel 17:15
Context17:15 Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders 8 of Israel to do, and here is what I have advised.
2 Samuel 18:27
Context18:27 The watchman said, “It appears to me that the first runner is Ahimaaz 9 son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and he comes with good news.”
2 Samuel 19:19
Context19:19 He said to the king, “Don’t think badly of me, my lord, and don’t recall the sin of your servant on the day when you, my lord the king, left 10 Jerusalem! 11 Please don’t call it to mind!
2 Samuel 21:1
Context21:1 During David’s reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the Lord. 12 The Lord said, “It is because of Saul and his bloodstained family, 13 because he murdered the Gibeonites.”


[1:21] 1 tc Instead of the MT’s “fields of grain offerings” the Lucianic recension of the LXX reads “your high places are mountains of death.” Cf. the Old Latin montes mortis (“mountains of death”).
[1:21] 2 tn This is the only biblical occurrence of the Niphal of the verb גָּעַל (ga’al). This verb usually has the sense of “to abhor” or “loathe.” But here it seems to refer to the now dirty and unprotected condition of a previously well-maintained instrument of battle.
[1:21] 3 tc It is preferable to read here Hebrew מָשׁוּחַ (mashuakh) with many Hebrew
[3:31] 4 tn Heb “was walking.”
[14:2] 7 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action.
[14:2] 8 tn Heb “these many days.”
[16:11] 10 tn Heb “who came out from my entrails.” David’s point is that is his own son, his child whom he himself had fathered, was now wanting to kill him.
[18:27] 16 tn Heb “I am seeing the running of the first one like the running of Ahimaaz.”
[19:19] 19 tn Though this verb in the MT is 3rd person masculine singular, it should probably be read as 2nd person masculine singular. It is one of fifteen places where the Masoretes placed a dot over each of the letters of the word in question in order to call attention to their suspicion of the word. Their concern in this case apparently had to do with the fact that this verb and the two preceding verbs alternate from third person to second and back again to third. Words marked in this way in Hebrew manuscripts or printed editions are said to have puncta extrordinaria, or “extraordinary points.”
[19:19] 20 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.