2 Samuel 1:21
Context1:21 O mountains of Gilboa,
may there be no dew or rain on you, nor fields of grain offerings! 1
For it was there that the shield of warriors was defiled; 2
the shield of Saul lies neglected without oil. 3
2 Samuel 4:5
Context4:5 Now the sons of Rimmon the Beerothite – Recab and Baanah – went at the hottest part of the day to the home of Ish-bosheth, as he was enjoying his midday rest.
2 Samuel 7:29
Context7:29 Now be willing to bless your servant’s dynasty 4 so that it may stand permanently before you, for you, O sovereign Lord, have spoken. By your blessing may your servant’s dynasty be blessed on into the future!” 5
2 Samuel 13:18
Context13:18 (Now she was wearing a long robe, 6 for this is what the king’s virgin daughters used to wear.) So Amnon’s 7 attendant removed her and bolted the door 8 behind her.


[1:21] 1 tc Instead of the MT’s “fields of grain offerings” the Lucianic recension of the LXX reads “your high places are mountains of death.” Cf. the Old Latin montes mortis (“mountains of death”).
[1:21] 2 tn This is the only biblical occurrence of the Niphal of the verb גָּעַל (ga’al). This verb usually has the sense of “to abhor” or “loathe.” But here it seems to refer to the now dirty and unprotected condition of a previously well-maintained instrument of battle.
[1:21] 3 tc It is preferable to read here Hebrew מָשׁוּחַ (mashuakh) with many Hebrew
[7:29] 4 tn Heb “house” (again later in this verse). See the note on “dynastic house” in v. 27.
[7:29] 5 tn Or “permanently”; cf. NLT “it is an eternal blessing.”
[13:18] 7 tn The Hebrew expression used here (כְּתֹנֶת פַּסִּים, kÿtonet passim) is found only here and in Gen 37:3, 23, 32. Hebrew פַּס (pas) can refer to the palm of the hand or the sole of the foot; here the idea is probably that of a long robe reaching to the feet and having sleeves reaching to the wrists. The notion of a “coat of many colors” (KJV, ASV “garment of divers colors”), a familiar translation for the phrase in Genesis, is based primarily on the translation adopted in the LXX χιτῶνα ποικίλον (citona poikilion) and does not have a great deal of support.
[13:18] 8 tn Heb “his”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.
[13:18] 9 tn The Hebrew verb is a perfect with nonconsecutive vav, probably indicating an action (locking the door) that complements the preceding one (pushing her out the door).