2 Samuel 10:18
Context10:18 The Arameans fled before Israel. David killed 700 Aramean charioteers and 40,000 foot soldiers. 1 He also struck down Shobach, the general in command of the army, who died there.
2 Samuel 11:21
Context11:21 Who struck down Abimelech the son of Jerub-Besheth? Didn’t a woman throw an upper millstone 2 down on him from the wall so that he died in Thebez? Why did you go so close to the wall?’ just say to him, ‘Your servant Uriah the Hittite is also dead.’”
2 Samuel 23:20-21
Context23:20 Benaiah son of Jehoida was a brave warrior 3 from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. 4 He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day. 23:21 He also killed an impressive-looking Egyptian. 5 The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked 6 him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.


[10:18] 1 tn Heb “horsemen” (so KJV, NASB, NCV, NRSV, NLT) but the Lucianic recension of the LXX reads “foot soldiers,” as does the parallel text in 1 Chr 19:18. Cf. NAB, NIV.
[11:21] 2 sn The upper millstone (Heb “millstone of riding”) refers to the heavy circular stone that was commonly rolled over a circular base in order to crush and grind such things as olives.
[23:20] 3 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[23:20] 4 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אריאל is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בני, “sons of,” has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שׁני).
[23:21] 4 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew