NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Samuel 10:4

Context

10:4 So Hanun seized David’s servants and shaved off half of each one’s beard. He cut the lower part of their robes off so that their buttocks were exposed, 1  and then sent them away.

2 Samuel 19:40

Context
19:40 When the king crossed over to Gilgal, Kimham 2  crossed over with him. Now all the soldiers 3  of Judah along with half of the soldiers of Israel had helped the king cross over. 4 

2 Samuel 18:3

Context

18:3 But the soldiers replied, 5  “You should not do this! 6  For if we should have to make a rapid retreat, they won’t be too concerned about us. 7  Even if half of us should die, they won’t be too concerned about us. But you 8  are like ten thousand of us! So it is better if you remain in the city for support.”

2 Samuel 2:11

Context
2:11 David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years. 9 

2 Samuel 13:1

Context
The Rape of Tamar

13:1 Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her. 10 

2 Samuel 2:18

Context
2:18 The three sons of Zeruiah were there – Joab, Abishai, and Asahel. (Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.)

2 Samuel 13:2

Context
13:2 But Amnon became frustrated because he was so lovesick 11  over his sister Tamar. For she was a virgin, and to Amnon it seemed out of the question to do anything to her.

2 Samuel 13:4

Context
13:4 He asked Amnon, 12  “Why are you, the king’s son, 13  so depressed every morning? Can’t you tell me?” So Amnon said to him, “I’m in love with Tamar the sister of my brother Absalom.”

2 Samuel 17:25

Context
17:25 Absalom had made Amasa general in command of the army in place of Joab. (Now Amasa was the son of an Israelite man named Jether, who had married 14  Abigail the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, Joab’s mother.)
Drag to resizeDrag to resize

[10:4]  1 tn Heb “and he cut their robes in the middle unto their buttocks.”

[19:40]  2 tn The MT in this instance alone spells the name with final ן (nun, “Kimhan”) rather than as elsewhere with final ם (mem, “Kimham”). As in most other translations, the conventional spelling (with ם) has been used here to avoid confusion.

[19:40]  3 tn Heb “people.”

[19:40]  4 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the Hiphil verb הֶעֱבִירוּ (heeviru, “they caused to pass over”) rather than the Qal verb וַיְעֱבִרוּ (vayÿviru, “they crossed over”) of the MT.

[18:3]  3 tn Heb “the people said.”

[18:3]  4 tn Heb “march out.”

[18:3]  5 tn Heb “they will not place to us heart.”

[18:3]  6 tc The translation follows the LXX (except for the Lucianic recension), Symmachus, and Vulgate in reading אָתָּה (’atta, “you”) rather than MT עָתָּה (’atta, “now”).

[2:11]  4 tn Heb “And the number of the days in which David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.”

[13:1]  5 tn Heb “Amnon the son of David loved her.” The following verse indicates the extreme nature of his infatuation, so the translation uses “madly in love” here.

[13:2]  6 tn Heb “and there was distress to Amnon so that he made himself sick.”

[13:4]  7 tn Heb “and he said to him.”

[13:4]  8 tn An more idiomatic translation might be “Why are you of all people…?”

[17:25]  8 tn Heb “come to.”



TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.27 seconds
powered by
bible.org - YLSA