2 Samuel 10:6
Context10:6 When the Ammonites realized that David was disgusted with them, 1 they 2 sent and hired 20,000 foot soldiers from Aram Beth Rehob and Aram Zobah, 3 in addition to 1,000 men from the king of Maacah and 12,000 men from Ish-tob. 4
2 Samuel 21:12
Context21:12 he 5 went and took the bones of Saul and of his son Jonathan 6 from the leaders 7 of Jabesh Gilead. (They had secretly taken 8 them from the plaza at Beth Shan. It was there that Philistines 9 publicly exposed their corpses 10 after 11 they 12 had killed Saul at Gilboa.)


[10:6] 1 tn Heb “that they were a stench [i.e., disgusting] with David.”
[10:6] 2 tn Heb “the Ammonites.”
[10:6] 3 tn Or “Arameans of Beth Rehob and Arameans of Zobah.”
[10:6] 4 tn Or perhaps “the men of Tob.” The ancient versions (the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) understand the name to be “Ish-tob.” It is possible that “Ish” is dittographic and that we should read simply “Tob,” a reading adopted by a number of recent English versions.
[21:12] 5 tn Heb “David.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation.
[21:12] 6 tn Heb “the bones of Saul and the bones of Jonathan his son.” See also v. 13.
[21:12] 9 tc Against the MT, this word is better read without the definite article. The MT reading is probably here the result of wrong word division, with the letter ה (he) belonging with the preceding word שָׁם (sham) as the he directive (i.e., שָׁמָּה, samah, “to there”).
[21:12] 10 tn Heb “had hung them.”