2 Samuel 12:2
Context12:2 The rich man had a great many flocks and herds.
2 Samuel 22:36
Context22:36 You give me 1 your protective shield; 2
your willingness to help enables me to prevail. 3
2 Samuel 8:8
Context8:8 From Tebah 4 and Berothai, Hadadezer’s cities, King David took a great deal of bronze.
2 Samuel 18:8
Context18:8 The battle there was spread out over the whole area, and the forest consumed more soldiers than the sword devoured that day.
2 Samuel 1:4
Context1:4 David inquired, “How were things going? 5 Tell me!” He replied, “The people fled from the battle and many of them 6 fell dead. 7 Even Saul and his son Jonathan are dead!”
2 Samuel 12:30
Context12:30 He took the crown of their king 8 from his head – it was gold, weighed about seventy-five pounds, 9 and held a precious stone – and it was placed on David’s head. He also took from the city a great deal of plunder.
2 Samuel 14:11
Context14:11 She replied, “In that case, 10 let the king invoke the name of 11 the Lord your God so that the avenger of blood may not kill! Then they will not destroy my son!” He replied, “As surely as the Lord lives, not a single hair of your son’s head 12 will fall to the ground.”


[22:36] 1 tn Another option is to translate the prefixed verb with vav consecutive with a past tense, “you gave me.” Several prefixed verbal forms with vav consecutive also appear in vv. 38-44. The present translation understands this section as a description of what generally happened when the author charged into battle, but another option is to understand the section as narrative and translate accordingly.
[22:36] 2 tc Ps 18:35 contains an additional line following this one, which reads “your right hand supports me.” It may be omitted here due to homoioarcton. See the note at Ps 18:35.
[22:36] 3 tn Heb “your answer makes me great.” David refers to God’s willingness to answer his prayer.
[8:8] 1 tn Heb “Betah” (so KJV, NASB, NRSV), but the name should probably be corrected to “Tebah.” See the parallel text in 1 Chr 18:8.
[1:4] 1 tn Heb “What was the word?”
[1:4] 2 tn Heb “from the people.”
[1:4] 3 tn Heb “fell and died.”
[12:30] 1 tn Part of the Greek tradition wrongly understands Hebrew מַלְכָּם (malkam, “their king”) as a proper name (“Milcom”). Some English versions follow the Greek here, rendering the phrase “the crown of Milcom” (so NRSV; cf. also NAB, CEV). TEV takes this as a reference not to the Ammonite king but to “the idol of the Ammonite god Molech.”
[12:30] 2 tn Heb “and its weight [was] a talent of gold.” The weight of this ornamental crown was approximately 75 lbs (34 kg). See P. K. McCarter, II Samuel (AB), 313.
[14:11] 1 tn The words “in that case” are not in the Hebrew text, but may be inferred from the context. They are supplied in the translation for the sake of clarification.