2 Samuel 13:25
Context13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom 1 pressed 2 him, the king 3 was not willing to go. Instead, David 4 blessed him.
2 Samuel 15:14
Context15:14 So David said to all his servants who were with him in Jerusalem, 5 “Come on! 6 Let’s escape! 7 Otherwise no one will be delivered from Absalom! Go immediately, or else he will quickly overtake us and bring 8 disaster on us and kill the city’s residents with the sword.” 9
2 Samuel 15:20
Context15:20 It seems like you arrived just yesterday. Today should I make you wander around by going with us? I go where I must go. But as for you, go back and take your men 10 with you. May genuine loyal love 11 protect 12 you!”


[13:25] 1 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.
[13:25] 2 tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (we’alseh), and Vulgate (cogeret eum).
[13:25] 3 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[13:25] 4 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
[15:14] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[15:14] 7 tn Heb “let’s flee.”
[15:14] 9 tn Heb “and strike the city with the edge of the sword.”
[15:20] 9 tn Heb “brothers,” but see v. 22.
[15:20] 10 tn Heb “loyal love and truth.” The expression is a hendiadys.