2 Samuel 13:32
Context13:32 Jonadab, the son of David’s brother Shimeah, said, “My lord should not say, ‘They have killed all the young men who are the king’s sons.’ For only Amnon is dead. This is what Absalom has talked about 1 from the day that Amnon 2 humiliated his sister Tamar.
2 Samuel 18:3
Context18:3 But the soldiers replied, 3 “You should not do this! 4 For if we should have to make a rapid retreat, they won’t be too concerned about us. 5 Even if half of us should die, they won’t be too concerned about us. But you 6 are like ten thousand of us! So it is better if you remain in the city for support.”
2 Samuel 19:11
Context19:11 Then King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests saying, “Tell the elders of Judah, ‘Why should you delay any further in bringing the king back to his palace, 7 when everything Israel is saying has come to the king’s attention. 8
2 Samuel 19:35
Context19:35 I am presently eighty years old. Am I able to discern good and bad? Can I 9 taste what I eat and drink? Am I still able to hear the voices of male and female singers? Why should I 10 continue to be a burden to my lord the king?
2 Samuel 19:43
Context19:43 The men of Israel replied to the men of Judah, “We have ten shares in the king, and we have a greater claim on David than you do! Why do you want 11 to curse us? Weren’t we the first to suggest bringing back our king?” But the comments of the men of Judah were more severe than those of the men of Israel.
2 Samuel 24:13
Context24:13 Gad went to David and told him, “Shall seven 12 years of famine come upon your land? Or shall you flee for three months from your enemy with him in hot pursuit? Or shall there be three days of plague in your land? Now decide 13 what I should tell the one who sent me.”


[13:32] 1 tn Heb “it was placed on the mouth of Absalom.”
[13:32] 2 tn Heb “he”; the referent (Amnon) has been specified in the translation for clarity.
[18:3] 3 tn Heb “the people said.”
[18:3] 5 tn Heb “they will not place to us heart.”
[18:3] 6 tc The translation follows the LXX (except for the Lucianic recension), Symmachus, and Vulgate in reading אָתָּה (’atta, “you”) rather than MT עָתָּה (’atta, “now”).
[19:11] 6 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.
[19:35] 7 tn Heb “your servant.”
[19:35] 8 tn Heb “your servant.”
[19:43] 9 tn The translation understands the verb in a desiderative sense, indicating the desire but not necessarily the completed action of the party in question. It is possible, however, that the verb should be given the more common sense of accomplished action, in which case it means here “Why have you cursed us?”
[24:13] 11 tc The LXX has here “three” rather than “seven,” and is followed by NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT. See 1 Chr 21:12.