NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Samuel 14:10-11

Context

14:10 The king said, “Bring to me whoever speaks to you, and he won’t bother you again!” 14:11 She replied, “In that case, 1  let the king invoke the name of 2  the Lord your God so that the avenger of blood may not kill! Then they will not destroy my son!” He replied, “As surely as the Lord lives, not a single hair of your son’s head 3  will fall to the ground.”

Exodus 23:8

Context

23:8 “You must not accept a bribe, for a bribe blinds those who see 4  and subverts the words of the righteous.

Deuteronomy 19:15

Context

19:15 A single witness may not testify 5  against another person for any trespass or sin that he commits. A matter may be legally established 6  only on the testimony of two or three witnesses.

Proverbs 18:13

Context

18:13 The one who gives an answer 7  before he listens 8 

that is his folly and his shame. 9 

Proverbs 18:17

Context

18:17 The first to state his case 10  seems 11  right,

until his opponent 12  begins to 13  cross-examine him. 14 

Proverbs 19:2

Context

19:2 It is dangerous 15  to have zeal 16  without knowledge,

and the one who acts hastily 17  makes poor choices. 18 

Drag to resizeDrag to resize

[14:11]  1 tn The words “in that case” are not in the Hebrew text, but may be inferred from the context. They are supplied in the translation for the sake of clarification.

[14:11]  2 tn Heb “let the king remember.”

[14:11]  3 tn Heb “of your son.”

[23:8]  4 tn Heb “blinds the open-eyed.”

[19:15]  5 tn Heb “rise up” (likewise in v. 16).

[19:15]  6 tn Heb “may stand.”

[18:13]  7 tn Heb “returns a word”; KJV “He that answereth a matter.”

[18:13]  8 sn Poor listening and premature answering indicate that the person has a low regard for what the other is saying, or that he is too absorbed in his own ideas. The Mishnah lists this as the second characteristic of the uncultured person (m. Avot 5:7).

[18:13]  9 tn Heb “it is folly to him and shame.” The verse uses formal parallelism, with the second colon simply completing the thought of the first.

[18:17]  10 tn Heb “in his legal case”; NAB “who pleads his case first.”

[18:17]  11 tn The term “seems” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness (cf. KJV “seemeth”).

[18:17]  12 tn Heb “his neighbor”; NRSV “the other.”

[18:17]  13 tn Heb “comes and.” The Kethib is the imperfect יָבֹא (yavo’), and the Qere is the conjunction with the participle/perfect tense form וּבָא (uva’). The latter is reflected in most of the ancient versions. There is not an appreciable difference in the translations, except for the use of the conjunction.

[18:17]  14 sn The proverb is a continuous sentence teaching that there must be cross-examination to settle legal disputes. There are two sides in any disputes, and so even though the first to present his case sounds right, it must be challenged. The verb הָקַר (haqar, translated “cross-examines”) is used for careful, diligent searching and investigating to know something (e.g., Ps 139:1).

[19:2]  15 tn Heb “not good.” This is a figure known as tapeinosis (a deliberate understatement to emphasize a worst-case scenario): “it is dangerous!”

[19:2]  16 tn The interpretation of this line depends largely on the meaning of נֶפֶשׁ (nefesh) which has a broad range of meanings: (1) the breathing substance of man, (2) living being, (3) life, (4) person, (5) seat of the appetites, (6) seat of emotions and passions, (7) activities of intellect, emotion and will, (8) moral character, etc. (BDB 659-61 s.v.). In light of the synonymous parallelism, the most likely nuance here is “zeal, passion” (HALOT 713 s.v. 8). NIV takes the word in the sense of “vitality” and “drive” – “it is not good to have zeal without knowledge” (cf. NCV, TEV, and NLT which are all similar).

[19:2]  17 tn Heb “he who is hasty with his feet.” The verb אוּץ (’uts) means “to be pressed; to press; to make haste.” The verb is followed by the preposition בְּ (bet) which indicates that with which one hastens – his feet. The word “feet” is a synecdoche of part for the whole person – body and mind working together (cf. NLT “a person who moves too quickly”).

[19:2]  18 tn Heb “misses the goal.” The participle חוֹטֵא (khote’) can be translated “sins” (cf. KJV, ASV), but in this context it refers only to actions without knowledge, which could lead to sin, or could lead simply to making poor choices (cf. NAB “blunders”; NASB “errs”; NCV “might make a mistake”).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA