2 Samuel 14:33
Context14:33 So Joab went to the king and informed him. The king 1 summoned Absalom, and he came to the king. Absalom 2 bowed down before the king with his face toward the ground and the king kissed him. 3
2 Samuel 19:19
Context19:19 He said to the king, “Don’t think badly of me, my lord, and don’t recall the sin of your servant on the day when you, my lord the king, left 4 Jerusalem! 5 Please don’t call it to mind!
2 Samuel 23:1
Context23:1 These are the final words of David:
“The oracle of David son of Jesse,
the oracle of the man raised up as
the ruler chosen by the God of Jacob, 6
Israel’s beloved 7 singer of songs:
2 Samuel 23:4
Context23:4 is like the light of morning when the sun comes up,
a morning in which there are no clouds.
He is like the brightness after rain
that produces grass from the earth.


[14:33] 1 tn Heb “he.” Joab, acting on behalf of the king, may be the implied subject.
[14:33] 2 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.
[14:33] 3 tn Heb “Absalom.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.
[19:19] 4 tn Though this verb in the MT is 3rd person masculine singular, it should probably be read as 2nd person masculine singular. It is one of fifteen places where the Masoretes placed a dot over each of the letters of the word in question in order to call attention to their suspicion of the word. Their concern in this case apparently had to do with the fact that this verb and the two preceding verbs alternate from third person to second and back again to third. Words marked in this way in Hebrew manuscripts or printed editions are said to have puncta extrordinaria, or “extraordinary points.”
[19:19] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.