NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Samuel 16:12

Context
16:12 Perhaps the Lord will notice my affliction 1  and this day grant me good in place of his curse.” 2 

Psalms 22:17

Context

22:17 I can count 3  all my bones;

my enemies 4  are gloating over me in triumph. 5 

Zechariah 1:15

Context
1:15 But I am greatly displeased with the nations that take my grace for granted. 6  I was a little displeased with them, but they have only made things worse for themselves.

Drag to resizeDrag to resize

[16:12]  1 tc The Hebrew text is difficult here. It is probably preferable to read with the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate בְּעוֹנִי (bÿonyi, “on my affliction”) rather than the Kethib of the MT בָּעַוֹנִי (baavoni, “on my wrongdoing”). While this Kethib reading is understandable as an objective genitive (i.e., “the wrong perpetrated upon me”), it does not conform to normal Hebrew idiom for this idea. The Qere of the MT בְּעֵינֵי (bÿeni, “on my eyes”), usually taken as synecdoche to mean “my tears,” does not commend itself as a likely meaning. The Hebrew word is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.”

[16:12]  2 tn Heb “and the Lord will restore to me good in place of his curse this day.”

[22:17]  3 tn The imperfect verbal forms in vv. 17-18 draw attention to the progressive nature of the action.

[22:17]  4 tn Heb “they.” The masculine form indicates the enemies are in view. The referent (the psalmist’s enemies) has been specified in the translation for clarity.

[22:17]  5 tn Heb “they gaze, they look upon me.”

[1:15]  6 tn Or “the nations that are at ease” (so ASV, NRSV). The Hebrew word in question is שַׁאֲנָן (shaanan) which has the idea of a careless, even arrogant attitude (see BDB 983 s.v. שַׁאֲנָן); cf. NAB “the complacent nations.” Here it suggests that the nations take for granted that God will never punish them just because he hasn't already done so. Thus they presume on the grace and patience of the Lord. The translation attempts to bring out this nuance rather than the more neutral renderings of TEV “nations that enjoy quiet and peace” or NLT “enjoy peace and security.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA