2 Samuel 16:7
Context16:7 As he yelled curses, Shimei said, “Leave! Leave! You man of bloodshed, you wicked man! 1
2 Samuel 19:23
Context19:23 The king said to Shimei, “You won’t die.” The king vowed an oath 2 concerning this.
2 Samuel 21:21
Context21:21 When he taunted Israel, Jonathan, the son of David’s brother Shimeah, killed him.
2 Samuel 16:13
Context16:13 So David and his men went on their way. But Shimei kept going along the side of the hill opposite him, yelling curses as he threw stones and dirt at them. 3
2 Samuel 19:16
Context19:16 Shimei son of Gera the Benjaminite from Bahurim came down quickly with the men of Judah to meet King David.
2 Samuel 19:21
Context19:21 Abishai son of Zeruiah replied, “For this should not Shimei be put to death? After all, he cursed the Lord’s anointed!”
2 Samuel 16:5
Context16:5 Then King David reached 4 Bahurim. There a man from Saul’s extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached. 5
2 Samuel 19:18
Context19:18 They crossed at the ford in order to help the king’s household cross and to do whatever he thought appropriate.
Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king.


[16:7] 1 tn Heb “man of worthlessness.”
[19:23] 2 tn Heb “swore to him.”
[16:13] 3 tn Heb “and he cursed and threw stones, opposite him, pelting [them] with dirt.” The offline vÿqatal construction in the last clause indicates an action that was complementary to the action described in the preceding clause. He simultaneously threw stones and dirt.
[16:5] 4 tn Heb “came to.” The form of the verb in the MT is odd. Some prefer to read וַיַּבֹא (vayyavo’), preterite with vav consecutive) rather than וּבָא (uva’), apparently perfect with vav), but this is probably an instance where the narrative offline vÿqatal construction introduces a new scene.
[16:5] 5 tn Heb “And look, from there a man was coming out from the clan of the house of Saul and his name was Shimei son of Gera, continually going out and cursing.”