2 Samuel 16:7
Context16:7 As he yelled curses, Shimei said, “Leave! Leave! You man of bloodshed, you wicked man! 1
2 Samuel 23:7
Context23:7 The one who touches them
must use an iron instrument
or the wooden shaft of a spear.
They are completely burned up right where they lie!” 2
2 Samuel 10:8
Context10:8 The Ammonites marched out and were deployed for battle at the entrance of the city gate, while the men from Aram Zobah, Rehob, Ish-tob, and Maacah were by themselves in the field.
2 Samuel 20:2
Context20:2 So all the men of Israel deserted 3 David and followed Sheba son of Bicri. But the men of Judah stuck by their king all the way from the Jordan River 4 to Jerusalem. 5
2 Samuel 20:11
Context20:11 One of Joab’s soldiers who stood over Amasa said, “Whoever is for 6 Joab and whoever is for David, follow Joab!”
2 Samuel 24:9
Context24:9 Joab reported the number of warriors 7 to the king. In Israel there were 800,000 sword-wielding warriors, and in Judah there were 500,000 soldiers.
2 Samuel 10:6
Context10:6 When the Ammonites realized that David was disgusted with them, 8 they 9 sent and hired 20,000 foot soldiers from Aram Beth Rehob and Aram Zobah, 10 in addition to 1,000 men from the king of Maacah and 12,000 men from Ish-tob. 11


[16:7] 1 tn Heb “man of worthlessness.”
[23:7] 2 tn Heb “and with fire they are completely burned up in [the place where they] remain.” The infinitive absolute is used before the finite verb to emphasize that they are completely consumed by the fire.
[20:2] 3 tn Heb “went up from after.”
[20:2] 4 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[20:2] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[20:11] 4 tn Heb “takes delight in.”
[24:9] 5 tn Heb “and Joab gave the number of the numbering of the people.”
[10:6] 6 tn Heb “that they were a stench [i.e., disgusting] with David.”
[10:6] 7 tn Heb “the Ammonites.”
[10:6] 8 tn Or “Arameans of Beth Rehob and Arameans of Zobah.”
[10:6] 9 tn Or perhaps “the men of Tob.” The ancient versions (the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) understand the name to be “Ish-tob.” It is possible that “Ish” is dittographic and that we should read simply “Tob,” a reading adopted by a number of recent English versions.