2 Samuel 2:1-24
Context2:1 Afterward David inquired of the Lord, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The Lord told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The Lord replied, 1 “To Hebron.” 2:2 So David went up, along with his two wives, Ahinoam the Jezreelite and Abigail, formerly the wife of Nabal the Carmelite. 2:3 David also brought along the men who were with him, each with his family. They settled in the cities 2 of Hebron. 2:4 The men of Judah came and there they anointed David as king over the people 3 of Judah.
David was told, 4 “The people 5 of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul.” 2:5 So David sent messengers to the people of Jabesh Gilead and told them, “May you be blessed by the Lord because you have shown this kindness 6 to your lord Saul by burying him. 2:6 Now may the Lord show you true kindness! 7 I also will reward you, 8 because you have done this deed. 2:7 Now be courageous 9 and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them.”
2:8 Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth 10 and had brought him to Mahanaim. 2:9 He appointed him king over Gilead, the Geshurites, 11 Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel. 2:10 Ish-bosheth son of Saul was forty years old when he began to rule over Israel. He ruled two years. However, the people 12 of Judah followed David. 2:11 David was king in Hebron over the people of Judah for seven and a half years. 13
2:12 Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon. 2:13 Joab son of Zeruiah and the servants of David also went out and confronted them at the pool of Gibeon. One group stationed themselves on one side of the pool, and the other group on the other side of the pool. 2:14 Abner said to Joab, “Let the soldiers get up and fight 14 before us.” Joab said, “So be it!” 15
2:15 So they got up and crossed over by number: twelve belonging to Benjamin and to Ish-bosheth son of Saul, and twelve from the servants of David. 2:16 As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together. 16 So that place is called the Field of Flints; 17 it is in Gibeon.
2:17 Now the battle was very severe that day; Abner and the men of Israel were overcome by David’s soldiers. 18 2:18 The three sons of Zeruiah were there – Joab, Abishai, and Asahel. (Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.) 2:19 Asahel chased Abner, without turning to the right or to the left as he followed Abner.
2:20 Then Abner turned and asked, “Is that you, Asahel?” He replied, “Yes it is!” 2:21 Abner said to him, “Turn aside to your right or to your left. Capture one of the soldiers 19 and take his equipment for yourself!” But Asahel was not willing to turn aside from following him. 2:22 So Abner spoke again to Asahel, “Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. 20 How then could I show 21 my face in the presence of Joab your brother?” 2:23 But Asahel 22 refused to turn aside. So Abner struck him in the abdomen with the back end of his 23 spear. The spear came out his back; Asahel 24 collapsed on the spot and died there right before Abner. 25 Everyone who now comes to the place where Asahel fell dead pauses in respect. 26
2:24 So Joab and Abishai chased Abner. At sunset they came to the hill of Ammah near Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
[2:1] 1 tn Heb “he said.” The referent (the
[2:3] 2 tc The expression “the cities of Hebron” is odd; we would expect the noun to be in the singular, if used at all. Although the Syriac Peshitta has the expected reading “in Hebron,” the MT is clearly the more difficult reading and should probably be retained here.
[2:4] 4 tn Heb “and they told David.” The subject appears to be indefinite, allowing one to translate the verb as passive with David as subject.
[2:6] 7 tn Or “loyalty and devotion.”
[2:6] 8 tn Heb “will do with you this good.”
[2:7] 9 tn Heb “let your hands be strong.”
[2:8] 10 sn The name Ish-bosheth means in Hebrew “man of shame.” It presupposes an earlier form such as Ish-baal (“man of the Lord”), with the word “baal” being used of Israel’s God. But because the Canaanite storm god was named “Baal,” that part of the name was later replaced with the word “shame.”
[2:9] 11 tc The MT here reads “the Ashurite,” but this is problematic if it is taken to mean “the Assyrian.” Ish-bosheth’s kingdom obviously was not of such proportions as to extend to Assyria. The Syriac Peshitta renders the word as “the Geshurite,” while the Targum has “of the house of Ashur.” We should probably emend the Hebrew text to read “the Geshurite.” The Geshurites lived in the northeastern part of the land of Palestine.
[2:11] 13 tn Heb “And the number of the days in which David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.”
[2:14] 14 tn Heb “play.” What is in view here is a gladiatorial contest in which representative groups of soldiers engage in mortal combat before the watching armies. Cf. NAB “perform for us”; NASB “hold (have NRSV) a contest before us”; NLT “put on an exhibition of hand-to-hand combat.”
[2:14] 15 tn Heb “let them arise.”
[2:16] 16 tn Heb “and they grabbed each one the head of his neighbor with his sword in the side of his neighbor and they fell together.”
[2:16] 17 tn The meaning of the name “Helkath Hazzurim” (so NIV; KJV, NASB, NRSV similar) is not clear. BHK relates the name to the Hebrew term for “side,” and this is reflected in NAB “the Field of the Sides”; the Greek OT revocalizes the Hebrew to mean something like “Field of Adversaries.” Cf. also TEV, NLT “Field of Swords”; CEV “Field of Daggers.”
[2:17] 18 tn Heb “servants.” So also elsewhere.
[2:21] 19 tn Heb “young men.” So also elsewhere.
[2:22] 20 tn Heb “Why should I strike you to the ground?”
[2:23] 22 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 23 tn Heb “the.” The article functions here as a possessive pronoun.
[2:23] 24 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 25 tn Heb “him”; the referent (Abner) has been specified in the translation for clarity.