2 Samuel 2:12
Context2:12 Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
2 Samuel 3:30
Context3:30 So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle.
2 Samuel 2:13
Context2:13 Joab son of Zeruiah and the servants of David also went out and confronted them at the pool of Gibeon. One group stationed themselves on one side of the pool, and the other group on the other side of the pool.
2 Samuel 2:16
Context2:16 As they grappled with one another, each one stabbed his opponent with his sword and they fell dead together. 1 So that place is called the Field of Flints; 2 it is in Gibeon.
2 Samuel 2:24
Context2:24 So Joab and Abishai chased Abner. At sunset they came to the hill of Ammah near Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
2 Samuel 5:25
Context5:25 David did just as the Lord commanded him, and he struck down the Philistines from Gibeon all the way to Gezer. 3
2 Samuel 20:8
Context20:8 When they were near the big rock that is in Gibeon, Amasa came to them. Now Joab was dressed in military attire and had a dagger in its sheath belted to his waist. When he advanced, it fell out. 4
2 Samuel 21:6
Context21:6 let seven of his male descendants be turned over to us, and we will execute 5 them before the Lord in Gibeah of Saul, who was the Lord’s chosen one.” 6 The king replied, “I will turn them over.”
2 Samuel 21:9
Context21:9 He turned them over to the Gibeonites, and they executed them on a hill before the Lord. The seven of them 7 died 8 together; they were put to death during harvest time – during the first days of the beginning 9 of the barley harvest.
[2:16] 1 tn Heb “and they grabbed each one the head of his neighbor with his sword in the side of his neighbor and they fell together.”
[2:16] 2 tn The meaning of the name “Helkath Hazzurim” (so NIV; KJV, NASB, NRSV similar) is not clear. BHK relates the name to the Hebrew term for “side,” and this is reflected in NAB “the Field of the Sides”; the Greek OT revocalizes the Hebrew to mean something like “Field of Adversaries.” Cf. also TEV, NLT “Field of Swords”; CEV “Field of Daggers.”
[5:25] 1 tn Heb “from Gibeon until you enter Gezer.”
[20:8] 1 sn The significance of the statement it fell out here is unclear. If the dagger fell out of its sheath before Joab got to Amasa, how then did he kill him? Josephus, Ant. 7.11.7 (7.284), suggested that as Joab approached Amasa he deliberately caused the dagger to fall to the ground at an opportune moment as though by accident. When he bent over and picked it up, he then stabbed Amasa with it. Others have tried to make a case for thinking that two swords are referred to – the one that fell out and another that Joab kept concealed until the last moment. But nothing in the text clearly supports this view. Perhaps Josephus’ understanding is best, but it is by no means obvious in the text either.
[21:6] 1 tn The exact nature of this execution is not altogether clear. The verb יָקַע (yaqa’) basically means “to dislocate” or “alienate.” In Gen 32:26 it is used of the dislocation of Jacob’s thigh. Figuratively it can refer to the removal of an individual from a group (e.g., Jer 6:8; Ezek 23:17) or to a type of punishment the specific identity of which is uncertain (e.g., here and Num 25:4); cf. NAB “dismember them”; NIV “to be killed and exposed.”
[21:6] 2 tc The LXX reads “at Gibeon on the mountain of the
[21:9] 1 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
[21:9] 3 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew





