NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Samuel 2:20

Context

2:20 Then Abner turned and asked, “Is that you, Asahel?” He replied, “Yes it is!”

2 Samuel 3:15

Context
3:15 So Ish-bosheth took her 1  from her husband Paltiel 2  son of Laish.

2 Samuel 5:25

Context
5:25 David did just as the Lord commanded him, and he struck down the Philistines from Gibeon all the way to Gezer. 3 

2 Samuel 15:11

Context
15:11 Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning. 4 

2 Samuel 18:16

Context

18:16 Then Joab blew the trumpet 5  and the army turned back from chasing Israel, for Joab had called for the army to halt.

2 Samuel 21:21

Context
21:21 When he taunted Israel, Jonathan, the son of David’s brother Shimeah, killed him.

2 Samuel 22:4

Context

22:4 I called 6  to the Lord, who is worthy of praise, 7 

and I was delivered from my enemies.

2 Samuel 22:42

Context

22:42 They cry out, 8  but there is no one to help them; 9 

they cry out to the Lord, 10  but he does not answer them.

Drag to resizeDrag to resize

[3:15]  1 tn Heb “sent and took her.”

[3:15]  2 tn In 1 Sam 25:44 this name appears as “Palti.”

[5:25]  1 tn Heb “from Gibeon until you enter Gezer.”

[15:11]  1 tn Heb “being invited and going naively and they did not know anything.”

[18:16]  1 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet).

[22:4]  1 tn In this song of thanksgiving, where David recalls how the Lord delivered him, the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense (cf. CEV “I prayed”), not an imperfect (as in many English versions).

[22:4]  2 tn Heb “worthy of praise, I cried out [to] the Lord.” Some take מְהֻלָּל (mÿhullal, “worthy of praise”) with what precedes and translate, “the praiseworthy one,” or “praiseworthy.” However, the various epithets in vv. 1-2 have the first person pronominal suffix, unlike מְהֻלָּל. If one follows the traditional verse division and takes מְהֻלָּל with what follows, it is best understood as substantival and as appositional to יְהוָה (yÿhvah, “Yahweh”), resulting in “[to the] praiseworthy one I cried out, [to the] Lord.”

[22:42]  1 tc The translation follows one medieval Hebrew ms and the ancient versions in reading the Piel יְשַׁוְּעוּ (yÿshavvÿu, “they cry for help”) rather than the Qal of the MT יִשְׁעוּ (yishu, “they look about for help”). See Ps 18:41 as well.

[22:42]  2 tn Heb “but there is no deliverer.”

[22:42]  3 tn The words “they cry out” are not in the Hebrew text. This reference to the psalmists’ enemies crying out for help to the Lord suggests that the psalmist refers here to enemies within the covenant community, rather than foreigners. However, the militaristic context suggests foreign enemies are in view. Ancient Near Eastern literature indicates that defeated enemies would sometimes cry out for mercy to the god(s) of their conqueror. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 271.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA