2 Samuel 2:21
Context2:21 Abner said to him, “Turn aside to your right or to your left. Capture one of the soldiers 1 and take his equipment for yourself!” But Asahel was not willing to turn aside from following him.
2 Samuel 13:25
Context13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom 2 pressed 3 him, the king 4 was not willing to go. Instead, David 5 blessed him.
2 Samuel 23:16
Context23:16 So the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the gate. They carried it back to David, but he refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the Lord


[2:21] 1 tn Heb “young men.” So also elsewhere.
[13:25] 2 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.
[13:25] 3 tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (we’alseh), and Vulgate (cogeret eum).
[13:25] 4 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[13:25] 5 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.