2 Samuel 2:27
Context2:27 Joab replied, “As surely as God lives, if you had not said this, it would have been morning before the people would have abandoned pursuit 1 of their brothers!”
2 Samuel 6:6
Context6:6 When they arrived at the threshing floor of Nacon, 2 Uzzah reached out and grabbed hold of 3 the ark of God, 4 because the oxen stumbled.
2 Samuel 7:2
Context7:2 The king said to Nathan the prophet, “Look! I am living in a palace made from cedar, while the ark of God sits in the middle of a tent.”
2 Samuel 7:25
Context7:25 So now, O Lord God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. 5 Do as you promised, 6
2 Samuel 10:12
Context10:12 Be strong! Let’s fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The Lord will do what he decides is best!” 7
2 Samuel 19:27
Context19:27 But my servant 8 has slandered me 9 to my lord the king. But my lord the king is like an angel of God. Do whatever seems appropriate to you.
2 Samuel 22:3
Context22:3 My God 10 is my rocky summit where I take shelter, 11
my shield, the horn that saves me, 12 my stronghold,
my refuge, my savior. You save me from violence! 13
2 Samuel 22:7
Context22:7 In my distress I called to the Lord;
I called to my God. 14
From his heavenly temple 15 he heard my voice;
he listened to my cry for help. 16


[2:27] 1 tn The Hebrew verb נַעֲלָה (na’alah) used here is the Niphal perfect 3rd person masculine singular of עָלָה (’alah, “to go up”). In the Niphal this verb “is used idiomatically, of getting away from so as to abandon…especially of an army raising a siege…” (see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 244).
[6:6] 2 tn 1 Chr 13:9 has “Kidon.”
[6:6] 4 tn Heb “and Uzzah reached out toward the ark of God and grabbed it.”
[7:25] 3 tn Heb “and now, O
[7:25] 4 tn Heb “as you have spoken.”
[10:12] 4 tn Heb “and the
[19:27] 5 tn Heb “and he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.
[19:27] 6 tn Heb “your servant.”
[22:3] 6 tc The translation (along with many English versions, e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT) follows the LXX in reading אֱלֹהִי (’elohi, “my God”) rather than MT’s אֱלֹהֵי (’elohe, “the God of”). See Ps 18:2.
[22:3] 8 tn Heb “the horn of my salvation,” or “my saving horn.”
[22:3] 9 tn The parallel version of the song in Ps 18 does not include this last line.
[22:7] 7 tn In this poetic narrative the two prefixed verbal forms in v. 7a are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects. Note the use of the vav consecutive with the prefixed verbal form that follows in v. 7b.
[22:7] 8 tn Heb “from his temple.” Verse 10, which pictures God descending from the sky, indicates that the heavenly, not earthly, temple is in view.